Эвмениды (перевод С Апта) :: Эсхил
Страница: 8 из 14 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСкажи, как прекрасны твои небеса, 01.07.10 - 09:51 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Аполлон О богомерзкий зверь, о злое чудище! Оковы можно расковать. Найдутся здесь Пути спасенья, снадобья отыщутся. 650 Но тот, кто умер, оросив земную пыль Своею кровью, тот уже не встанет, нет. Заклятия такого и родитель мой Не знает. А ведь он-то и вперед и вспять Все повернуть способен - без труда, шутя. Предводительница хора Согласна. Как же можно оправдать того, Кто наземь пролил кровь родную матери? Как жить ему в отцовском доме, в Аргосе? Как прикоснуться к алтарям страны родной? Кто станет воду с ним делить священную? Аполлон 660 Отвечу и на это. И поверь - я прав. Дитя родит отнюдь не та, что матерью Зовется. Нет, ей лишь вскормить посев дано. Родит отец. А мать, как дар от гостя, плод Хранит, когда вреда не причинит ей бог. И вот вам правоты моей свидетельство. Отец родит без матери. Пред вами здесь Паллада-дева, Зевса-олимпийца дочь. Она явилась не из чрева темного Кто из богинь подобное дитя родит? 670 Клянусь и впредь, Паллада, сколько хватит сил, Твой город возвышать, крепить войска твои. И нынче, посмотри, в твою обитель я Послал Ореста, чтоб навеки верного Ты в нем, богиня, обрела союзника И чтобы внуки все его и правнуки Из рода в род священный договор блюли. Афина Теперь я судьям повелю по совести Голосовать. Достаточно здесь было слов. Предводительница хора Что до меня, то стрелы все расстреляны. 680 Я только жду исхода состязания. Афина Аполлону и Оресту. А вы? Как избежать упрека вашего? Аполлон Что сказано, то сказано. Присягу чтя, Проголосуйте, судьи чужеземные. Афина Так слушайте устав мой, люди Аттики. Сегодня в первый раз о крови пролитой Идет здесь тяжба. У сынов Эгеевых Да будет неподкупен этот суд вовек На этом холме. Амазонки некогда Здесь лагерем стояли, на войну придя 690 С Тезеем. Город здесь высокобашенный Они воздвигли возле старой крепости, Аресу посвятив его. Отсюда-то И прозвище Ареопаг, Аресов холм. Пусть днем и ночью холм внушает гражданам Почтение и родственный почтению Страх пред виною. Пусть не будет новшеством Устав мой осквернен: прозрачный ключ взмутив Притоком грязным, свежей не испить воды. Пускай безвластья избегают граждане 700 И самовластья. И еще советую Не изгонять из города священный страх: Кто из людей земных без страха праведен? Ревнуя о стыде и благочестии, Спасительный оплот стране и городу Вы обретете. Нет ему подобного Нигде - ни в Скифских землях, ни в Пелоповых. Пусть неподкупный, верный справедливости, Достопочтенный, бдительною стражею Над городом уснувшим этот суд стоит. 710 Такой закон навеки положила я Своей державе. А теперь подняться вам Пора, о судьи, чтоб решенье вынести, Присяги не нарушив. Я сказала все. Предводительница хора А мой совет: не оскорблять бесчестием Опасных гостий, грозных посетительниц. Аполлон А я велю вам чтить мои вещания. Они от Зевса. Бойтесь не исполнить их. Предводительница хора О крови тяжбу поднимать - не твой удел, Не оскверняй же уст своих пророческих. Аполлон 720 Не просчитался ль мой отец, по-твоему, Мольбе первоубийцы, Иксиона, вняв? Предводительница хора 726 Однажды ты уже в дому Феретовом Заставил Мойр бессмертье земнородным дать. Аполлон Неужто преступленье - быть заступником Благочестивым смертным, коль они в беде? Предводительница хора 730 Ты древние нарушил уложения, Дурманом ты старинных опоил богинь. Аполлон Вот погоди, не выиграешь тяжбы ты И яд извергнешь. Только знай: бессилен яд. Предводительница хора 732 О да! Коль потерплю я поражение, Постой мой тяжким грузом на страну падет. Аполлон Ни молодые божества, ни старые Тебя не почитают: победитель - я. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|