Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Суббота, 14 декабря, 07:58

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Римма Казакова
Храни меня, прошедшая любовь!
во благо обрати свой горький опыт
от нежности храни, в которой топят,
и обращают в нищих и рабов.
Храни меня всей памятью моей,
не дай застыть с протянутой рукою.... >>

05.09.10 - 09:08
Наталья- директриса

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Сирано де Бержерак   ::   Ростан Эдмон

Страница: 13 из 13
 


Дитя мое, я тронут бесконечно

И вас благодарю, благодарю сердечно.

(Идет к буфету и выбирает.)

Стакан воды.

Буфетчица хочет налить ему вина.

Нет! Чистой, мой дружок.

И винограда ягодку…

Буфетчица хочет дать всю кисть.

(Берет ягодку.)

Довольно!

Теперь – вот этот пирожок…

Не весь!

(Отдает ей половинку.)

Ле Бре.

Я удивлен невольно:

Ну что же ты глупишь?

Буфетчица.

Еще хоть что-нибудь!

Сирано (к Ле Бре).

Я лучшее возьму, мой друг, спокоен будь. (Буфетчице.)

Позвольте ручку мне!

Буфетчица протягивает ему руку, он целует ее почтительно, как принцессе.

Буфетчица.

О сударь…

(Делает реверанс.)

До свиданья!…

(Уходит.)



ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ



Сирано, Ле Бре.

Сирано (к Ле Бре).

Теперь я слушаю. – О милое созданье!…

Я буду сыт.

(Подсаживается к буфету и кладет перед

собой пирожок.)

Обед…

(Ставит стакан с водой.)

Напиток…

(Кладет ягодку винограда.)

И десерт…

Как я был голоден!…

(К Ле Бре.)

Ну, что же ты мне скажешь?

Ле Бре.

Ты сам себя когда-нибудь накажешь.

Зачем тебе был нужен этот ферт?

Не слушайся друзей пустых, фальшивых, ложных:

Хорош совет людей разумных, осторожных;

Спроси-ка их о том, как ты сегодня стал

Добычей сплетни беспощадной,

Какой эффект ты произвел!

Сирано (доедая пирожок).

Громадный.

Ле Бре.

Сам кардинал…

Сирано (в восторге).

Он был? Сам кардинал?

Ле Бре.

Наверно, это он нашел…

Сирано.

Оригинальным!

Ле Бре.

Однако…

Сирано.

Может ли писатель быть печальным,

Когда при нем с другим произошел скандал,

Которого его коллега и не ждал?

А кардинал – писатель!

Ле Бре.

Все ж как можно

Повсюду создавать себе неосторожно

Врагов и недругов?

Сирано (принимаясь за виноград).

Не все ж одни друзья!

А сколько ж приобрел врагов сегодня я?

Ле Бре.

Сегодня? Гм… Без женщин – сорок восемь.

Сирано.

Ну, сосчитай!

Ле Бре.

Де Гиш… Вальвер… Баро…

Сирано.

Вот три.

Ле Бре.

Вся Академия… Старик тот, Монфлери…

Сирано.

Довольно! Счет мы бросим.

В восторге я.

Ле Бре.

Скажи: как ты живешь?

Подумай: до чего таким путем дойдешь?

Сирано.

Вот видишь… я бродил среди речных излучин

И все не мог найти, где надлежащий путь.

Я должен был избрать какой-нибудь.

И что же? Опытом научен,

Я выбрал путь себе кратчайший и прямой.

Ле Бре.

Какой же?.

Сирано.

Быть самим собой.

Ле Бре (пожимая плечами).

Пусть будет так! Хоть это привело бы

Тебя к чему-нибудь! Но вот что: говори,

В чем кроется причина лютой злобы

Твоей к бедняге Монфлери?

Сирано(вставая).

А, видишь… Этому пузатому Силену

Пришло на ум, что он и молод и красив!

Как только выйдет он на сцену,

Лягушечьи глаза любовно устремив

В какую-нибудь ложу,

Влюбленную мерзавец корчит рожу.

Недели две тому назад

Посмел он обратить свой взгляд,

Карикатурно и любовно

Его вздымая к потолку,

На ту, к кому… Мне показалось, словно

Улитка проползла по дивному цветку!

И этого не смог снести я хладнокровно.

С тех пор, Ле Бре, его я не терплю.

Ле Бре (изумленно).

Возможно ли…

Сирано (с горьким смехом).

Чтоб я любил?

(Переменив тон, вполне серьезно.)

Да. Я люблю.

Ле Бре.

Кого же?

Сирано.

Угадай… Увы! Как все уроды,

Гнать должен бы я прочь любовную мечту.

Меня нельзя любить. Но… вот закон природы:

Таков, как видишь, я люблю, конечно, ту,

Кто всех прекраснее!…

Ле Бре.

Прекрасней?

Сирано.

Всех на свете.

К такой любви попасть и должен был я в сети.

Да, бедный друг твой, не шутя,

Забыв уроки опытности мудрой,

Увлекся, как дитя,

Прекрасной самою…

(С отчаянием.)

И самой златокудрой.

Ле Бре.

Но, ради бога, кто она?

Сирано.

Она? Она? Сама весна.

Ее очей глубоких ясность

Несет смертельную опасность.

Купить полную версию книги


11213


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Невеста воина, или Месть по расписаниюЕлена Звёздная69,90 руб.
Волк с Уолл-стритДжордан Белфорт119,90 руб.
ИнферноДэн Браун199 руб.
Пятьдесят оттенков серогоЭ. Л. Джеймс149,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]