Театр чудес :: Сервантес Мигель де Сааведра
Страница: 1 из 6 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВозьми моё сердце. 05.07.10 - 12:53 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Мигель де Сервантес ТЕAТР ЧУДЕС Лица: Ч а н ф а л ь я М о н т ь е л ь. Ч и р и н о с. К а р а п у з и к-музыкант. Лиценциат Г о м е с и л ь о с, гобернадор [1] . Б е н и т о Р е п о л ь о, алькальд. Т е р е с а, его дочь. Х у а н К а с т р а д о, рехидор. Х у а н а, его дочь. П е д р о К а п а ч о, письмоводитель. Р е п о л ь о, племянник алькальда. Ф у р ь е р. Жители местечка без речей. Сцена первая Улица. Входят ЧанфальяиЧиринос. Ч а н ф а л ь я. Чиринос, не выпускай из памяти моих наставлений, в особенности относительно новой проделки; нужно, чтоб она удалась нам на славу. Ч и р и н о с. Знаменитый Чанфалья, все мои способности в твоем распоряжении: и моя память, и рассудок, и, сверх того, желание сделать тебе угодное превосходит границы возможного. Но скажи мне, зачем нам этот Карапузик, которого мы наняли? Разве мы вдвоем с тобой не можем исполнить нашего предприятия? Ч а н ф а л ь я. Он нам необходим, как насущный хлеб, чтобы играть в промежутках между выходами фигур в нашем представлении чудес. Ч и р и н о с. Нет, вот чудо-то будет, если нас не побьют камнями за этого Карапузика [2] ; потому что такого несчастного недоноска я во всю свою жизнь не видывала. Входит Карапузик. К а р а п у з и к. Будет мне какое-нибудь дело в этом городе, сеньор директор? Я готов умереть, чтобы ваша милость видели, что я вам не в тягость. Ч и р и н о с. Четверых таких мальчиков, как ты, можно в горсть взять, так уж какая тут тягость! Если ты так же велик в музыке, как ростом, так будем мы в барышах. К а р а п у з и к. А вот это как вам покажется: мне было сделано письменное предложение войти в долю в одной компании, нужды нет, что я мал. Ч а н ф а л ь я. Если будут мерять твою долю по твоему росту, так тебе достанется такая малость, которую и разделить нельзя. Чиринос, вот мы мало-помалу добрались до городка; и те господа, которые идут к нам, без сомнения, должны быть гобернадор и алькальды. Пойдем им навстречу. Наточи свой язык на камне лести, только смотри, не переточи. Входят гобернадор, Бенито Репольо — алькальд, Хуан Кастрадо — рехидор и Педро Капачо — письмоводитель. Целую руки ваших милостей. Кто из ваших милостей гобернадор этого местечка? Г о б е р н а д о р. Я гобернадор. Что вам угодно, добрый человек? Ч а н ф а л ь я. Если б у меня было только две унции смысла, и то я сейчас же должен был бы догадаться, что этот перипатетический [3] , пространный и торжественный выход не может принадлежать никому другому, кроме достойнейшего гобернадора этого города, который вы, ваша милость, скоро покинете, заняв должность наместника целой области. Ч и р и н о с. Да, клянусь жизнью сеньоры и маленьких сеньоров, если сеньор гобернадор их имеет. К а п а ч о. Не женат сеньор гобернадор. Ч и р и н о с. Ну, когда будут; от моих слов убытка нет. Г о б е р н а д о р. Ну, чего же вы хотите, честный человек? Ч и р и н о с. Много честных дней желаем вашей милости за оказанную нам честь: наконец, дуб дает желуди, груша — груши, виноградные лозы — кисти, от честного человека — честь, иначе и быть не может. Б е н и т о. Цицерониаское выражение, ни прибавить, ни убавить нечего. К а п а ч о. «Цицероновское» — хочешь сказать, сеньор алькальд Бенито Репольо. Б е н и т о. Да, я всегда хочу сказать как можно лучше, но по большей части это у меня не выходит. Наконец, добрый человек, что вам угодно? Ч а н ф а л ь я. Я, сеньоры мои, Монтьель — содержатель театра чудес. Меня вызвали из столицы сеньоры госпитального братства [4] ; у них нет ни одного содержателя театра, а они умирают от желания иметь театр; с моим прибытием все дело поправится. Г о б е р н а д о р. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|