Актея :: Дюма Александр
Страница: 6 из 98 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОпять сентябрь, и голос звонкий, 01.09.10 - 11:17 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Актея вышла и вскоре вернулась с венком из мирта и шафрана [39] для Луция, венком из сельдерея и плюща для отца и венком из лилий и роз для себя. Кроме того, один из молодых рабов принес другие венки, побольше, и пирующие надели их себе на шею. Актея разместилась на ложе справа, Луций занял консульское место, [40] а старик, стоя между дочерью и гостем, совершил возлияние и произнес молитву богам, затем в свою очередь возлег на ложе, говоря молодому римлянину: – Как видишь, сын мой, мы не отступили от установленных правил, ибо число сотрапезников, если верить одному из наших поэтов, должно быть не менее числа граций, но и не должно превосходить число муз. [41] Рабы, подавайте кушанья первой перемены! Принесли нагруженный блюдами поднос; рабы стали поблизости, готовые повиноваться первому же знаку пирующих. Спор улегся у ног хозяина, чтобы тот мог вытирать руки о его длинные волосы, а сциссор [42] приступил к своим обязанностям. Когда принесли вторую перемену блюд и аппетит сотрапезников был отчасти утолен, старик остановил взор на госте и со старческим благодушием некоторое время разглядывал прекрасное лицо Луция, кому белокурые волосы и золотистая борода придавали необычайное выражение. – Ты прибыл из Рима? – спросил он. – Да, отец мой, – ответил молодой человек. – Из самого Рима? – Я сел на корабль в гавани Остии. – Боги по-прежнему хранят божественного императора и его мать? – По-прежнему. – Не готовится ли Цезарь выступить в поход? – Сейчас нет такого народа, который бы восстал. Цезарь, властитель мира, дал миру покой, при котором расцветут искусства: он затворил врата в храме Януса [43] и взял в руки лиру, чтобы воспеть хвалу богам. – А он не боится, что, пока он поет, царствовать будут другие? – А! – нахмурился Луций. – Так, значит, и в Греции поговаривают о том, что император – дитя? – Нет, но люди боятся, что он еще долго будет медлить со своим превращением в мужчину. – Я думал, что он надел тогу совершеннолетнего на похоронах Британика. [44] – Британик давно уже был приговорен к смерти Агриппиной. [45] – Да, но убил его Цезарь, я могу поручиться за это, верно ведь, Спор? Юноша поднял голову и улыбнулся. – Он убил брата! – воскликнула Актея. – Он воздал смертью сыну за смерть, уготованную матерью ему самому. Если ты об этом не знаешь, девушка, спроси отца, он, как видно, слыхал об этих делах: Мессалина. [46] послала солдата убить Нерона в колыбели, и солдат уже хотел нанести удар, как вдруг из постели ребенка выползли две змеи и обратили центуриона в бегство [47] Нет, нет, высокочтимый, успокойся, Нерон не дурак, как Клавдий, [48] не безумец, как Калигула, не трус, как Тиберий, и не гистрион, [49] как Август. – Сын мой, – ужаснулся старик, – послушай себя, ты же оскорбляешь богов! – Клянусь Геркулесом, до чего смешны боги! – воскликнул Луций. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|