Испанская ярость :: Перес-Реверте Артуро
Страница: 83 из 84 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЕсли бы у вас спросили: что бы вы хотели больше всего? Что бы вы ответили? Дом? Машину? Много денег? Или чего-то другого? Но в одном небольшом городке Рени, жила одна девушка. Ее звали Настя. Она была невысокого роста, с длинными черными волнистыми волосами и карими глазами. Она-то и ответила,что хочет любви.... >> 26.08.10 - 14:23 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Однако истинная неожиданность — лишнее доказательство тому, что живопись, как и литература, есть цепь задач-головоломок, — поджидала нас в нескольких словах, притаившихся на странице 509 книги профессора Аснара, относящихся к этому пресловутому пустому месту, где просвечивание в рентгеновских лучах обнаружило, что «…за этой головой угадывается голова еще одного персонажа, похожего в профиль на орла». И, как нередко бывает, реальность подтверждает то, что нам казалось вымыслом. Мы никогда не узнаем, почему Веласкес решил «записать» эту голову, но, быть может, новые тома серии о приключениях отважного капитана откроют нам эту тайну [30] . Единственное, в чем мы можем быть уверены сейчас, по прошествии четырех столетий, — Иньиго Бальбоа не солгал: Диего Алатристе в самом деле был — и есть — на картине Веласкеса «Сдача Бреды». Издатель Приложение [31] ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИЗ «ПЕРЛОВ ПОЭЗИИ, СОТВОРЕННЫХ НЕСКОЛЬКИМИ ГЕНИЯМИ ТОГО ВРЕМЕНИ» Напечатано в XVII веке без выходных данных. Хранится в отделе «Графство Гуадальмедина» архива и библиотеки герцогов де Нуэво Экстремо (Севилья). Дон Франсиско де Кеведо Эпитафия маркизу Амбросьо Спиноле, главнокомандующему католической армией во Фландрии Сонет То, для чего понадобились в Трое Троянский конь и хитрость Одиссея, Во Фландрии свершил ты, страх посея, Своим клинком и мужеством героя. Твоя когорта, бранный пыл утроя, Пошла на штурм, и пали перед нею Фрисландия и Бреда, цепенея, Знамена побросав на поле боя. В мятежном Пфальце ты стоял над бездной, Но твердо положил к подножью трона Оплот еретиков рукой железной. Тобою Бреду обрела корона. В Италии обрел ты рай небесный. О, боль невосполнимого урона! Кавалер в желтом колете Сонет, посвященный благородной старости Иньиго Бальбао Черт побери, из области преданья — И тот рубака — страх ему неведом! — И мальчик, что за ним стремился следом И не искал для стычек оправданья. О том вояке плачет мирозданье! О жарких схватках под открытым небом И о клинке, приученном к победам — Трубы походной скорбное рыданье. Те подвиги, что вы знавали вместе, Над смертью и забвением возвысьте — Пускай не канут в вечность без возврата! Пускай оруженосец честь по чести Расскажет повесть храброго солдата, Отважного Диего Алатристе! Дон Педро Кальдерон де ла Барка ОБОРОНА ТЕРХЕЙДЕНА Фрагмент 3-го действия знаменитой комедии «Осада Бреды» ДОН ФАДРИКЕ БАСАН: Ах, если бы к нам сегодня Стремглав прискакал Энрике — Уж то-то была бы радость, Вот день-то был бы великий! ДОН ВИСЕНТЕ ПИМЕНТЕЛЬ: Да где уж! Эта удача Едва ли нам улыбнется. АЛОНСО ЛАДРОН, КАПИТАН: А спорим, он не иначе С союзниками столкнется! Такое племя чудное! Наш клич всегда одинаков: «Ломи, Испания! К бою! Святой апостол Иаков!» У римлян ума не вдосталь — Не все они понимают: Святой Иаков — апостол, Его инородцы знают, Но верят глупой гурьбою В нелепость иного сорта: «Ломи, Испания! К бою!» — одно из прозваний черта! По мнению итальянцев, Что рыскают по округам, У нас, бесстыжих испанцев, И Бог, и дьявол к услугам! ДОН ФРАНСИСКО ДЕ МЕДИНА: Что ж, если Энрике скачет Антверпенскою дорогой, Примкнет к итальянцам… значит… (Звучит сигнал: «К бою!») ДОН ФАДРИКЕ: Ну вот, началось тревогой! Похоже, прорыв. АЛОНСО: О Тело Господне! Пусть итальянцы Покамест вступают в дело! Пускай постоят испанцы В сторонке… ДОН ФАДРИКЕ. Тсс, Бога ради! Болтать — не твоя забота. Не то завоешь в отряде У доброго Петлеплёта! С врагом там мерится силой, Кто шпагой работал вяло. ДОН ГОСАЛО ФЕРНАНДЕС ДЕ КОРДОВА: Бежал? ДОН ФАДРИКЕ: Спаси и помилуй! Такого недоставало! Уж лучше в бою кончина, Чем драпать, не давши сдачи. Кто сдрейфил, тот не мужчина, И не испанец, тем паче! ДОН ГОНСАЛО: И точно! Верность присяге — Основа страны и трона. В атаке — хвала отваге, Но сверх похвал — оборона, Где насмерть стоят редуты. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|