Эль-Дорадо :: Эмар Густав
Страница: 52 из 55 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВ последний раз 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Маркиз велел донне Лауре сесть верхом на лошадь; молодая девушка равнодушно, не произнося ни одного слова, повиновалась и по приказанию дона Рока поместилась вместе со своей невольницей в середину линии всадников. Маркиз требовал это, потому что здесь, казалось, женщины находились в некоторой безопасности, и ему было легче наблюдать за своей пленницей. Целую ночь, пригнувшись к шее лошадей, бразильцы скакали за капитао. К восходу солнца они сделали восемнадцать или девятнадцать лье, что было удивительно, но бедные кони их утомились и не могли более держаться. На расстоянии одного лье перед собой беглецы увидели широкий поток. Это был Пилькомейо, один из значительных притоков Парагвая. Маркиз приблизился к капитао. — Вы отлично сделали, Диего, — сказал он, — благодаря вашим дальновидным распоряжениям мы спасены. — Погодите еще благодарить меня, ваше превосходительство, — отвечал индеец, насмешливо улыбаясь, — не все кончено. — О-о! Мы опередили их настолько, что они не могут нас настигнуть. — Гуакуров не опередишь, ваше превосходительство; единственным средством для нашего спасения было бы достигнуть реки и переехать через нее. — Ну кто же нам мешает! — Посмотрите на лошадей; прежде нежели мы проедем половину расстояния, которое отделяет нас от Пилькомейо, так называется река, которую вы видите там, неприятели атакуют нас. — Это уж излишнее упрямство, посмотрите сами, равнина пустынна, никого на ней не видно. — Вы думаете, ваше превосходительство? — Конечно, напрасно я смотрел во все стороны, ничего не замечаю. — Вы не привыкли к степи, вот и все. Смотрите, — прибавил он, указывая рукой на северо-восток, — замечаете ли вы колебание высокой травы? — В самом деле, но что же в этом? — Видите ли вы еще, — продолжал невозмутимый капитао, — стада nandus и seriemas, которые, испугавшись, бегут по всем направлениям, эти стаи guaros и kamichis, которые поднимаются мгновенно, испуская пронзительные крики? — Да, да, я все вижу; далее? — Что же далее, ваше превосходительство? — Колебание травы без видимой причины, так как нет ни малейшего ветерка, и испуганный полет гуаров и камихов, и отчаянная скачка нандов и сериемов показывают очень ясно, что гуакуры преследуют нас и менее чем через час они настигнут нас. — Но через час мы уже переедем реку. — С нашими лошадьми невозможно; они едва передвигают ноги: посмотрите, они спотыкаются на каждом шагу. — Правда, — прошептал маркиз, — но в таком случае что же делать? — Приготовиться к смерти. — О! Вы говорите неправду, Диего! — Через час никто из нас не будет жив, — отвечал холодно капитао. — Но ведь мы не дадим убить себя, не защищаясь! — Это другой вопрос, ваше превосходительство; хотите вы биться до последней капли крови? — Конечно. — Отлично; в таком случае предоставьте мне все сделать. Мы будем убиты, я очень хорошо знаю это, но победа обойдется дорого нашим врагам. Не теряя ни минуты, капитао приступил к приготовлениям для битвы, они были так просты, как того требовали обстоятельства. Бразильцы соскочили на землю, передушили своих лошадей и из трупов несчастных животных сделали круг, в котором они все могли поместиться. Маркиз, занятый в эту минуту оживленным разговором с донной Лаурой, заметил эту бойню, но не успел остановить ее. — Что вы делаете? — вскричал маркиз. — Укрепление, — отвечал Диего равнодушно. — Из-за этих трупов мы будем стрелять до тех пор, пока не истощатся заряды. — А каким же образом мы убежим после битвы? Индеец разразился хриплым и громким хохотом. — Мы не убежим, потому что все умрем! Маркиз не нашел возражения; он понурил голову и возвратился к молодой девушке. Донна Лаура упала на землю, предаваясь глубокому отчаянию; только ее лошадь не убили, она стояла около девушки с опущенной головой, дрожа от ужаса. — Вы умрете, — сказал дон Рок молодой девушке. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|