Когда пришли Техасские Коршуны :: Хайес Рекс
Страница: 5 из 44 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе жди, в моих глазах печали нет. 30.06.10 - 05:35 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Я взял ее тогда потому, что вообразил, будто она любит меня, — согласился Блэкуэлл. — Как видишь, сегодня она считает мои деньги. Пойдем посмотрим на этого парня из бюро. Блэкуэлл и Джексон вошли в дом через парадные двери. Почтмейстер сидел в комнате, одновременно бывшей и служебным помещением, рядом с молодой женщиной. В углу стояла колыбель. — Когда прибудет экипаж из Гранд-Джанкшена? — обратился Блэкуэлл к побледневшему мужчине. — В ближайшие полчаса — они никогда не приезжают позднее. Блэкуэлл сделал знак Джексону и встал у окна. Джексон поднял свой кольт, оттеснил женщину в угол и направил на нее ствол револьвера. — Мы ничего не имеем против вас лично, — сказал он мягко почтмейстеру, — но хотим избежать того, чтобы вы поставили нас в затруднительное положение. Когда придет кучер фургона, вы выйдете, чтобы дать ему свежих лошадей, и будете вести себя как всегда. Вы не скажете ему ни слова о том, что произошло сегодня, понятно? — Он взвел курок своего револьвера. — Вы ведь не так давно женаты, не так ли? Вся жизнь еще лежит перед вами. Подумайте об этом, когда будете выходить! Одна ваша ошибка, и вы увидите вашу жену только мертвой. Я достаточно ясно выразился? — Я сделаю все, что вы мне прикажете, — сказал мужчина. На лбу его выступили мелкие капли пота. — Ни одной ошибки, или вы в этом раскаетесь! — предупредил Джексон и вышел. Чимарро-Счастливчик и Харрис как раз напоили своих лошадей и отвели их за дом от чужих глаз. Блэкуэлл вошел в салун, где все еще сидела Додо. — Додо, сокровище! — Он остановился позади нее и положил ей на плечо руку. Женщина повернула голову и посмотрела ему в лицо. Две морщины легли на ее лоб. — Ты говоришь со мной таким тоном, когда желаешь что-то скрыть от меня. Что случилось, Сид? Блэкуэлл пододвинул себе стул и сел… Он сказал: — Ну, Додо, почему ты так недоверчива? Ее бровь поднялась. — Ты не говоришь мне, зачем я вам нужна, Сид. И все же, что я должна сделать для тебя? — Офицер, — протянул Блэкуэлл. — Помнишь о нем? Ты сказала, что он иногда заходит в ресторан. Он может представить для нас большие затруднения. Все люди мне нужны снаружи. Ты должна… гм… позаботиться о том, чтобы он не смог выйти из дома. Сделаешь это ради меня? Она плотно сжала губы, ее и так бледное лицо побледнело еще больше: — Убийство, Сид? Блэкуэлл засмеялся: — Кто говорит об убийстве, мой ангел? Останови его! Как ты это можешь, своими прелестями. Додо отрицательно покачала головой: — Нет, Сид! — Голос ее задрожал. — Я подала тебе идею и больше ничего не могу для тебя сделать. Женщины не годятся для стрельбы. — Действительно нет? — Блэкуэлл нагнулся вперед, его упрямые глаза сверлили девушку. — Я очень хорошо помню мужчину, которого ты прихлопнула в Кэмп-Сэрли — из своего «Деринджера», который ты носишь за подвязкой. И я готов держать пари, что эта прекрасная вещица все еще находится на своем прежнем месте. Додо сжала кулаки, глаза ее загорелись: — Он подошел ко мне слишком близко! Это был отвратительный пьяный идиот… — Убийство остается убийством, мое сокровище! — засмеялся Блэкуэлл. — Как ты думаешь, что произойдет, когда военные власти в Кэмп-Сэрли получат известие, где надо искать убийцу сержанта янки? Додо низко опустила голову. — Сид, ты подлец, — прошептала она срывающимся голосом. Блэкуэлл поднял руку и погладил ее волосы. Все, что он делал, было точно и холодно рассчитано. — Ты можешь никогда не бояться меня, Додо, дорогая, если еще раз поможешь мне. Новая надежда мелькнула в ее глазах. — Тогда ты женишься на мне, Сид? — Разве я говорил когда-нибудь обратное? Мы спрячемся и подождем, пока это дело не затихнет. Тогда мы возьмем свою долю и уедем на Запад, где нас никто не знает. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|