Охотники за пчелами :: Эмар Густав
Страница: 3 из 96 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУважаемые господа! Недавно открылся сайт www.yuri-kuzovkov.ru, на котором содержатся тексты и иллюстрации к моим книгам: «Глобализация и спираль истории», «Мировая история коррупции», «История коррупции в России». Предлагаю разместить тексты этих книг в Вашей интернет-библиотеке. Вы можете скачать интернет-версии всех трех книг с сайта www.yuri-kuzovkov.... >> 16.08.10 - 10:00 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Ты по этой части большой умелец!
— Может быть, — согласился тот. — Я проявил хитрость, достойную тебя. — Пожалуй, даже превзошел меня. Я думал, однако, что застрелил тебя. Это странно, — добавил он, как бы рассуждая сам с собой. — Они были правы, это я дурак. В другой раз возьму серебряную пулю, тогда уж все будет наверняка. — Что ты бормочешь? — Ничего. — Ты что-то сказал. — А ты что, непременно хочешь знать? — Если спрашиваю, значит хочу. — Я сказал, в другой раз возьму серебряную пулю. — Для чего? — Для того, чтобы убить тебя. — Чтобы меня убить? Ты что совсем сошел с ума? Неужели ты думаешь, что я тебя отпущу? — Нет, не думаю, тем более что в этом случае ты сделал бы большую ошибку. — Потому что вы хотите меня убить? — Да, и как можно скорее. — Стало быть, вы очень меня ненавидите? — Я? Нисколько! — Так для чего же вам меня убивать? — Честный человек должен держать слово. Всадник пристально посмотрел на него и задумчиво покачал головой. — Гм! — продолжал он через минуту. — Обещаете ли вы, если я на время вас освобожу, не попытаться убежать? — Обещаю тем с большим удовольствием, что пребывать в такой позе довольно утомительно и я желал бы ее переменить. — Вставайте! — сказал всадник, поднимаясь. Тот не заставил долго ждать и в мгновение ока был на ногах. — Ах, как хорошо оказаться свободным, — сказал он. — Неправда ли? Теперь не желаете ли немного побеседовать? — Очень желаю, кабальеро. Я могу извлечь немалую пользу из нашего разговора, — отвечал он, кланяясь с самой обезоруживающей улыбкой. Враги сели рядом, как ни в чем не бывало. Это одна из примечательных черт мексиканского характера. Убийство у этого народа стало настолько обыденным, что нередко человек, чуть не лишившийся жизни, попав в искусно устроенную ему ловушку, спокойно и даже вполне миролюбиво пожимает руку человеку, вознамерившемуся его погубить, потому что не сегодня-завтра он сам способен проделать то же. Однако в данном случае всадник руководствовался отнюдь не этими соображениями, а совсем иными, о которых мы узнаем позже. При всем видимом простодушии он испытывал глубокое отвращение к разбойнику, покусившемуся на его жизнь. Что же касается последнего, то справедливости ради должны сказать, что он сожалел лишь об одном, что промахнулся, и мысленно обещал себе исправить оплошность как можно скорее. — О чем вы думаете? — спросил вдруг всадник. — Я? Ни о чем, — ответил разбойник с невинным выражением на лице. — Вы ошибаетесь. Я знаю, о чем вы думаете в эту минуту. — О! На этот счет позвольте вам сказать… — Вы думаете, как бы меня убить, — резко прервал его всадник. Разбойник ничего не ответил, только пробормотал сквозь зубы: — Экий демон! Он угадывает даже самые сокровенные мысли. С ним надо держаться начеку. — Готовы вы отвечать чистосердечно на мои вопросы? — продолжал через минуту всадник. — Да, насколько это будет для меня возможно. — То есть когда ваши интересы не заставят вас солгать? — Сеньор, никто ничего не делает себе во зло. Никто не может принудить меня говорить дурно о себе самом. — Это правда. Кто вы? — Сеньор, — начал разбойник гордо, — я имею честь быть мексиканцем. Мать моя была индианка, отец — гваделупский кабальеро. — Прекрасно, но я желаю знать, кто вы. — Ах, сеньор! — продолжал разбойник тем плаксивым тоном, к которому так любят прибегать мексиканцы: — Я имел несчастье… — А! Вы имели несчастье, сеньор… Ах, извините! Кажется, вы забыли назвать ваше имя? — Оно вам ничего не скажет, сеньор, но если желаете знать, извольте: меня зовут Тонильо эль-Сапоте, к вашим услугам, сеньор. — Благодарю, сеньор Сапоте. Теперь продолжайте, я вас слушаю. — Я перепробовал много ремесел за свою жизнь. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|