Пираты Мексиканского залива :: Паласио Висенте Рива
Страница: 190 из 191 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТы давно не приходишь в мой дом. 01.07.10 - 06:20 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
В правой руке он держал черную шляпу, а в левой – длинный темный плащ.
– Я готов, крестник! – воскликнул он весело. – Помогите мне накинуть плащ. Дон Диего накинул плащ на плечи вице-короля, тот взял шляпу и вместе со своим крестником вышел из покоев. – Я думаю, – сказал вице-король, – что у нас получится великолепное представление; подготовь мы все заранее, и то не получилось бы лучше. Они вышли в прихожую, где сидела Паулита. – Сеньора, – сказал ей вице-король, – если вы желаете поговорить со мной, придите попозже, сейчас я занят важным делом. Паулита почтительно поклонилась, а дон Диего, отстав немного от вице-короля, сказал молодой женщине: – Ступай в дом графини де Торре-Леаль и жди там. Сохрани все в строгой тайне, и я тебе ручаюсь за успех. – Благодарствуйте, – ответила Паулита. – О чем вы говорили с этой женщиной? – спросил вице-король. – Я взял на себя смелость пообещать, что через два часа ваша светлость окажет ей милость, о которой она пришла просить вас. – А в чем дело? – Об этом ваша светлость узнает самое позднее через два часа, когда ваша светлость уже дарует эту милость. – Вы слишком уверены… – В доброте вашей светлости, она мне и в самом деле хорошо известна. Вице-король и дон Диего, закутанные в плащи до самых глаз, подошли, никем не замеченные, к покоям дона Энрике; услышав стук, старый Пабло поспешно отворил дверь. Дон Диего провел вице-короля в комнату, где их ожидал дон Энрике. Юноша уже успел облачиться в придворный костюм; при виде вице-короля он встал к нему навстречу и склонил голову, чтобы поцеловать ему руку. Но вице-король раскрыл объятья и дружелюбно произнес: – Дон Энрике, я буду вашим посаженым отцом и хочу обнять вас, как сына. С этими словами он ласково обнял юношу. – Час близится, – продолжал вице-король, – я хочу дать указания, как вам надлежит поступать. Слушайте же меня внимательно, не пропустите ни единого слова. – Будьте спокойны, ваша светлость, мы ничего не забудем. Вице-король опустился в кресло и, усадив около себя дона Диего и дона Энрике, сообщил им свои распоряжения. Знатные гости заполнили домашнюю часовню графини де Торре-Леаль. Жених и невеста вошли в ризницу, откуда им надлежало появиться для совершения обряда. Среди этого блестящего общества вызывали некоторое недоумение три фигуры, стоявшие поблизости от алтаря. Странные незнакомцы, не потрудившиеся даже в церкви снять свои плащи, уже начали вызывать толки среди гостей, когда из ризницы вышли нареченные и завладели всеобщим вниманием. Дон Хусто сиял счастьем, Хулия была бледна и печальна. Начался обряд, священник обратился к невесте со словами: – Хулия де Лафонт, согласны ли вы назвать своим мужем и спутником жизни сеньора дона Хусто Салинаса де Саламанка-и-Баус? Невеста в нерешительности молчала. – Нет, – раздался близ алтаря мужественный и сильный голос. Все обернулись, у Хулии вырвался крик. Один из трех незнакомцев, сбросив плащ, выступил вперед. – Я супруг этой сеньоры, я, дон Энрике Руис де Мендилуэта, граф де Торре-Леаль. Дон Хусто в ужасе попятился, словно перед ним выросло привидение. В этот момент из ризницы появилась женщина. – Ты не можешь быть ни супругом, ни графом де Торре-Леаль, ибо ты пират, я сама видела тебя среди пиратов. То была донья Ана. Дон Энрике побледнел и, словно в поисках поддержки, устремил взгляд на своих спутников. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|