Английские барды и шотландские обозреватели :: Байрон Джордж Гордон
Страница: 3 из 13 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗадумчив взгляд мой одинокий, 14.09.10 - 18:29 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Английские барды и шотландские обозреватели :: Байрон Джордж Гордон
Тогда на этом острове счастливом Внимали Попа нежным переливам... Честь Англии и барду создала Культурного народа похвала. На лад иной свою настроив лиру, Тогда гремел великий Драйден миру, И сладкозвучный умилял Отвэй , Пленял Конгрив веселостью своей; Народ наш чужд тогда был вкусов диких... Зачем теперь тревожить тень великих, Когда сменил их жалких бардов ряд? Проносится меж тем перед глазами, И чудеса идут за чудесами: Прививка оспы, гальванизм и газ Толпу волнуют, чтоб потом зараз Вдруг с треском лопнуть, как пузырь надутый. Плодятся школы новые, и в лютой Борьбе за славу гибнет бардов рой; Но удается олуху порой Торжествовать среди провинциалов, Где знает каждый клуб своих Ваалов , Где уступают гении свой трон Их идолу, телец ли медный он, Негодный Стотт, иль Соути , бард надменный. Вот рифмоплетов вам кортеж презренный. Как каждый хочет выскочить вперед И шпоры старому Пегасу в бок дает! Вот белый стих, вот рифмы, здесь сонеты, Там оды друг на дружке, там куплеты Глупейшей страшной сказки; без конца Снотворные стихи... Что ж, для глупца Приятен треск всей этой пестрой чуши: Он, не поняв, совсем развесит уши... Средь бури злой "Последний Менестрель" Разбитой арфы жалостную трель Подносит нам, а духи той порою Пугают барынь глупой болтовнею; Джильпиновской породы карлик-бес Господчиков заманивает в лес И прыгает, Бог знает как высоко, Детей стращая, Бог весть чем, жестоко; Меж тем миледи, запретив читать Тому, кто букв не может разбирать, Посольства на могилы отправляют К волшебникам и плутов защищают. Вот выезжает на коне своем Мармьон спесивый в шлеме золотом; Подлогов автор, витязь он удалый, Не вовсе плут, не вовсе честный малый. Идет к нему веревка и война, С величием в нем подлость сплетена. Напрасно, Скотт, тщеславьем зараженный, Старьем ты мучишь слух наш утомленный. Что из того, что Миллер и Муррей В полкроны ценят взмах руки твоей? Коль торгашом сын звучной музы станет. Его венок лавровый быстро вянет; Поэта званье пусть забудет тот, Кого не слава - золото влечет. Пусть, ублажая хладного Мамона , Он не услышит золотого звона: Для развращенной музы торгаша Награда эта будет хороша. Такого мы поэта презираем, Мармьону ж доброй ночи пожелаем . Вот кто хвалу стремится заслужить! Вот захотел кто музу покорить! Сэр Вальтер Скотт священную корону Отнял у Попа, Драйдена, Мильтона. [...] О музы юной славные года! Гомер, Вергилий пели нам тогда. Давало нам столетий протяженье Всего одно великое творенье , И, как святыню, чтили племена. Божественных поэтов имена. В веках бесследно царства исчезали, И предков речь потомки забывали, Никто тех песен славы не достиг, И избежал забвенья их язык. А наши барды пишут, не умея Всю жизнь отдать единой эпопее. Так, жалкий Соути, делатель баллад . Он вознестись орлом над миром рад; Уже Камоэнс , Тасс, Мильтон судьбою Обречены. Берет он славу с бою И, как войска, свои поэмы шлет. Вот Жанну д'Арк он выпустил вперед, Бич англичан и Франции спасенье. Бедфордом низким девы сей сожженье Известно всем, а между тем она Поэтом в славы храм помещена. Поэт ее оковы разбивает, Как феникса, из пепла возрождает... Вот Талаба , свирепое дитя Аравии пустынной; не шутя, Домданиэля в прах он повергает, Всех колдунов на свете истребляет. Соперник Тумба! Побеждай врагов! Цари на радость будущих веков! Уж в ужасе бегут тебя поэты, Последним в роде будешь на земле ты. Пусть гении возьмут тебя с собой, Ты с честью вынес с здравым смыслом бой. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|