Девчонка без попки в проклятом сорок первом :: Сэлинджер Джером Д.
Страница: 6 из 9 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСердце есть одно такое в мире, 20.05.10 - 12:59 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Когда поцелуй окончился – с чем Рэй, как всегда, не мог безоговорочно согласиться, – он чуть-чуть отстранился и заговорил с хрипотцой в голосе, не объяснимой даже поздним часом и количеством потребленных коктейлей и сигарет. – Барбара. Я не шучу. Мы это сделаем, а? Мы поженимся, а? Барбара молчала в тишине, совсем рядом. – Нет, правда, – упрашивал Рэй, как будто ему возражали. – Мы будем чертовски счастливы. Даже если нам придется воевать, меня, может, никуда не забросят, ни за какие там океаны. Я в этом смысле везучий. Мы бы… мы бы так здорово зажили. – Он всматривался в ее неподвижное лицо в лунном свете. – Поженимся? – умолял он. – Не знаю, – сказала Барбара. – Как это не знаешь? Ну и дела. Мы же созданы друг для друга. – Я даже никак не запомню твое имя, – рассудительно заметила Барбара. – Честно. Мы почти друг друга не знаем. – Послушай. Мы знаем друг друга гораздо лучше, чем многие люди, знакомые месяцами! – легкомысленно заявил Рэй. – Не знаю. Что я скажу миссис Оденхерн? – Его матери? Скажи правду, и все! – посоветовал Рэй. Барбара не ответила. Она нервно грызла ноготь большого пальца. Наконец она заговорила: – Ты думаешь, я дурочка? – Я? Думаю, что ты дурочка? Конечно, нет! – Меня считают дурочкой, – медленно проговорила Барбара. – По-моему, я все-таки дурочка. – Перестань это повторять. Перестань, слышишь. Ты не дурочка. Ты… умница. Кто тебя называет дурочкой? Этот твой Карл? Барбара ответила уклончиво. – Да в общем нет. Больше девчонки. Одноклассницы. Подружки. – Они ненормальные. – Чем я умница? – пожелала узнать Барбара. – Ты говоришь, я умница. – Ну, ты… просто умница, и все! – сказал Рэй. – Пожалуйста. – И исчерпав на этом свое красноречие, он наклонился и поцеловал ее долгим поцелуем – очень убедительно, как он надеялся. Наконец Барбара мягко оторвала свои губы от его губ. Ее лицо в лунном свете было озабоченным, но каким-то размякшим, с приоткрытым ртом, как у человека, не сознающего, что за ним наблюдают. – Хорошо бы не быть дурочкой, – сказала она ночи. Рэй был нетерпелив, но осторожен. – Барбара. Я же говорил тебе. Ты не дурочка. Ну, пожалуйста. Ты вовсе не дурочка. Ты очень… мозговитая. – Он посмотрел на нее ревниво, собственнически. – О чем ты думаешь? – спросил он. – Об этом своем Карле? Она покачала головой. – Барбара. Послушай. Мы будем жутко счастливы. Без дураков. Ты думаешь, мы недавно знакомы. Я знаю. Но время такое паршивое. С этой проклятой войной весь мир вверх тормашками. Короче говоря, если двое любят друг друга, они должны друг за друга держаться. Да, они должны крепко друг за друга держаться. – Он всмотрелся в ее лицо уже с меньшим отчаянием, ободренный тем, что попал, как ему показалось, в самую точку: – Ты не согласна? – сдержанно спросил он. – Не знаю, – сказала Барбара и расплакалась. Она плакала мучительно, с надрывом. Испуганный силой ее горя и тем, что стал его свидетелем, но не сочувствующий этому горю, Рэй был плохим утешителем. В конце концов Барбара сама справилась со своей бедой. – Все в порядке, – сказала она. – Пожалуй, мне лучше пойти спать. Она неуверенно встала. Рэй вскочил и схватил ее за руку. – Я тебя увижу утром на теннисном матче, да? – спросил он. – Ты ведь играешь в парном финале? – Да, – ответила Барбара. – Спокойной ночи. – Не говори это т а к, – с укоризной сказал Рэй. – Я не знаю, ка к я это сказала. – Ну вот. Приехали. Ты сказала это так, будто ничего и не было. С ума сойти. Я двадцать раз просил тебя выйти за меня замуж. – Я же говорила, я дурочка, – просто объяснила Барбара. – Перестань это повторять. – Спокойной ночи, – сказала Барбара. – Было очень приятно. Честно. – Она протянула ему руку. Вудраффы одни возвращались на корабль последним рейсом лоцманского катера. Миссис Вудрафф была без туфель – она презентовала их душке-таксисту, с ветерком прокатившему их до порта. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|