Флорентийская трагедия :: Уайлд Оскар
Страница: 4 из 9 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПроснись, твоя Фея стоит у ворот 30.06.10 - 08:03 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Входит Симоне.
Симоне Жена моя, ты, вижу, не спешишь Навстречу мужу. Вот, возьми мой плащ. Нет! Тюк возьми. Тяжел он. Продал только Я мантию, отделанную мехом: Надеется сын кардинала вскоре Ее надеть... когда умрет отец. Но кто у нас? Твой родственник, конечно? Из дальних стран вернулся и попал В дом без хозяина? И не был встречен Как должно? О, прошу прощенья, родич! Ведь если нет хозяина, то дом Лишен души. Он - кубок без вина, Пустые ножны, сад, где нет цветов. Еще раз я прошу у вас прощенья, Двоюродный мой брат. Бьянка Но он не брат Двоюродный и не в родстве со мною. Симоне Ни брат, ни родственник! Ну, кто ж тогда Столь милостиво оказал нам честь, Не брезгуя гостеприимством нашим? Гвидо Я Гвидо Барди. Симоне Как! У нас в гостях Сын герцога, чьи башни каждый вечер Я вижу из окна, когда луна Их мрачные громады освещает. Добро пожаловать, мой принц. Надеюсь, Что вам в отсутствие мое жена Не докучала глупой болтовнею, Как водится у женщин. Нет, она, Я знаю, благонравна, хоть на вид Невзрачна. Гвидо Доброю твоей женой, Чья красота сияет ярче звезд, Я принят был с таким гостеприимством, Что если это будет ей приятно, А также и тебе, то я хотел бы В простой твой дом почаще заходить. Когда же по делам ты отлучишься, Я постараюсь одиночество ей скрасить, Чтоб не было ей грустно без тебя. Что скажешь мне на это ты, Симоне? Симоне Синьор мой благородный, честь такая Связала мне язык. Я нем, как раб. И все же не воздать вам благодарность Я не могу. Поэтому спасибо. От всей души спасибо. Ваш поступок Из тех, что укрепляют государство. Подумать только, благородный принц, Забыв несправедливые различья, Приходит в дом к простому человеку, Как лучший друг. Однако, мой синьор, Я слишком дерзок. В следующий раз, Надеюсь, вы придете к нам как друг, Сегодня же пришли как покупатель, Не правда ли? Шелк, бархат, что угодно Могу вам предложить. Мои товары По вкусу вам придутся. Правда, время Уж позднее, но нам, торговцам бедным, Приходится трудиться днем и ночью, Чтоб как-то жить. А пошлины высоки, И каждый город с нас взимает их; А подмастерья дело плохо знают, И даже жены смыслят в нем не много, Хотя сегодня Бьянка помогла мне Приобрести богатого клиента. Не правда ль, Бьянка? Но довольно слов. Где тюк мой? Где мой тюк, я говорю? Быстрее развяжи его, жена. Встань на колени, так удобней будет. Не этот тюк - другой. Скорей, скорей! Нетерпелив бывает покупатель, Его должны обслуживать мы быстро. Ну как, нашла? Неси сюда скорей. Будь осторожна. Не помни случайно. Взгляните, благородный мой синьор: Вот луккская узорчатая ткань. С таким искусством вытканы здесь розы, Что не хватает запаха им только. Пощупайте, синьор, какая ткань! Нежней воды, прочнее стали, правда? А эти розы? Тонкая работа! Таких цветов не встретишь на холмах Вблизи от Фьезоле иль Беллосгвардо, Что знамениты розами своими. Но розы там, завянув, умирают. Таков удел прекрасного. Природа, Подобно обезумевшей Медее, Уничтожает собственных детей. Нет, мой синьор, вы только посмотрите На эту ткань: здесь вечная весна, И погубить клыки зимы не смогут Ее цветы: ведь каждый лепесток Оплачен золотом, монетой звонкой, Плодами бережливости моей. Гвидо Прошу, Симоне, хватит, я доволен. Придет слуга мой завтра и вдвойне Тебе заплатит он. Симоне Мой щедрый принц, Целую ваши руки. Только есть Еще одно сокровище у нас: На мантию теперь взглянуть вам надо, Ее соткал один венецианец. На самом лучшем бархате узор Изображает сочный плод граната, Чьи зерна из жемчужин состоят. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|