Инка перусалемский :: Шоу Бернард
Страница: 6 из 15 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВходят Дункан, Малькольм, Дональбайн и Ленокс со свитой. 13.05.10 - 08:05 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Управляющий смиренно пожимает плечами, низко кланяется принцессе и идет к двери; украдкой посылает Эрминтруде воздушный поцелуй и выходит. Принцесса. Чудесно! Как у вас хватило мужества? Эрминтруда. На службе у вашего высочества я не ведаю страха. Ваше высочество могут предоставить мне переговоры со всеми неприятными людьми. Принцесса. О, это было бы прекрасно! Но, к сожалению, самые ужасные переговоры мне придется вести самой. Эрминтруда. Смею ли я спросить, ваше высочество, что это за переговоры? Принцесса. Я выхожу замуж. За мной придут сюда, в этот отель, чтобы выдать меня за человека, которого я еще даже не видела. За мальчика, который тоже еще не видел меня. За одного из сыновей Верховного Инки Перусалемского. Эрминтруда. В самом деле? А за кого именно? Принцесса. Я не знаю. Это еще не решено. Быть принцессой просто ужасно. Выдают замуж - и даже неизвестно, за кого. Верховный Инка придет, чтобы посмотреть на меня и решить, какой из его сыновей мне больше всех подходит. И тогда везде, кроме Перусалема, меня будут считать врагом и иностранкой, потому что Верховный Инка всем на свете объявил войну. А мне придется притворяться, что все на свете объявили ему войну. Я этого не вынесу. Эрминтруда. И все же муж есть муж. Я и такому была бы рада. Принцесса. О, как вам не стыдно говорить такое? Наверное, вы непорядочная женщина! Эрминтруда. Ваше высочество обеспечены, а я - нет. Принцесса. Даже если бы вы могли стерпеть прикосновение мужчины, нельзя об этом говорить. Эрминтруда. Я больше никому не скажу, ваше высочество. Может быть, только самому мужчине. Принцесса. Какие у вас ужасные мысли! Не понимаю, как можно позволять себе такие грубости. Пожалуй, вы мне все-таки не подойдете. Мне кажется, вы знаете о мужчинах больше, чем следует. Эрминтруда. Я вдова, ваше высочество. Принцесса (потрясена). О, простите меня! Как я не догадалась, что раз вы говорите такие вещи, значит, уже были замужем! Это совсем другое дело, правда? Ради бога, извините меня. Возвращается управляющий; он бледен, испуган, едва в состоянии говорить. Управляющий. Ваше высочество! Вас желает видеть офицер, представляющий Верховного Инку Перусалемского. Принцесса (растерянно встает). Нет, нет, я не могу! Ах, что же мне делать? Управляющий. Он говорит, что по важному делу, ваше высочество. Некто капитан Дюваль. Эрминтруда. Дюваль! Какой вздор! Обычная история - это сам Верховный Инка, инкогнито. Принцесса. Ах, скажите, чтобы он ушел. Я так боюсь его! И я не могу принимать его в этом платье, он такой обидчивый. Он меня на неделю посадит под домашний арест. Скажите, пусть приходит завтра. Скажите, что я больна. Я не могу... не хочу... не смею... отошлите его как-нибудь. Эрминтруда. Предоставьте его мне, ваше высочество. Принцесса. Вы его испугаетесь! Эрминтруда. Я англичанка, ваше высочество, и если надо, могу справиться даже с дюжиной инков. Я все устрою. (Управляющему.) Проводите ее высочество в спальню, а потом представьте мне капитана Дюваля. Принцесса. О, я вам так благодарна! (Идет к двери.) Эрминтруда замечает на столе ее шляпу и перчатки и, схватив их, догоняет принцессу. Ах, благодарю вас! Вы знаете, если уж мне суждено выйти за его сына, я предпочла бы блондина, и пусть он не бреется, пусть у него будут мягкие волосы и борода. Я не вынесу, чтобы меня целовал кто-нибудь колючий. (Выбегает из комнаты.) Управляющий кланяется ей вслед и тоже выходит. Эрминтруда сбрасывает накидку и прячет ее. Быстро прихорашивается перед зеркалом. Управляющий возвращается с большой шкатулкой в руках и докладывает. Управляющий. Капитан Дюваль! Верховный Инка, в плаще поверх военного мундира, шагает с подчеркнутым, показным величием. Останавливается. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|