Вдовы носят траур :: Гарднер Эрл Стенли
Страница: 2 из 14 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЧи існує дружба на світі? 29.08.10 - 08:51 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Отлично, — поддержал я ее инициативу. В этот момент в кафе вошел мужчина и остановился возле двери. Он начал оглядывать зал. Казалось, он скорее кого-то высматривает, чем ищет подходящее местечко, чтобы перекусить. Его глаза наткнулись на наш столик. Остановились на мгновение. Потом быстро вильнули в сторону. После этого он уверенно направился в угол, откуда мог хорошо нас видеть. — Не оглядывайся, — сказал я Элси. — Я думаю, что за нами увязался «хвост». — Боже мой! Откуда он взялся?! — воскликнула Элси. — Не знаю. — Ты имеешь в виду мужчину, который только что вошел? — Его. — Что же ему здесь надо? — Ну, он будет делать вид, что зашел сюда перекусить. Закажет, небось, кофе и пончики. Но на самом деле он пришел сюда, потому что здесь находимся мы с тобой. — Может быть, он был в агентстве? Разыскивал там тебя. И Берта Кул направила его сюда, в кафе, — предположила Элси. — Весьма сомнительная гипотеза, — не согласился я с ней. — Он имеет вид человека, у которого водятся денежки. Такого человека Берта никогда бы не выпустила из своих когтей. Она сказала бы ему: «Садитесь, пожалуйста. Через две минуты я раздобуду для вас мистера Лэма». И тут же послала бы кого-нибудь за нами с приказом поторопиться. Официантка принесла наш сыр и горячие поджаренные хлебцы. На столе подозрительного мужчины появились кофе и облитые шоколадом пончики. — Как неприятно, когда за тобой следят, — сказала Элси. — Чувствуешь себя как рыба в аквариуме, на которую смотрят дети. Неожиданно мужчина резко отодвинул стул. Я сказал: — Он встает. — Думаешь, подойдет к нам? — с испугом спросила Элси. — Пожалуй что так. Он принял какое-то решение. Мужчина встал и пошел прямо к нашему столу. — Дональд Лэм? — спросил он. Я кивнул. — Я сразу узнал вас. — Вот как? А я думал мы незнакомы, — сказал я. — Вы правы. Меня зовут Николас Баффин. Я не встал и не протянул ему руку. Просто кивнул и сказал: — Здравствуйте, мистер Баффин. Он внимательно посмотрел на Элси. Она ничего не сказала. Я тоже. — Я хочу поговорить с вами о важном деле, мистер Лэм, — наконец произнес он. — Через десять минут я буду в агентстве. Мы можем поговорить там. — Я хотел бы сначала немного лучше узнать вас… Хотел бы поговорить с вами неофициально… Могу я принести сюда свой кофе и несколько минут посидеть с вами? Это деловой разговор. Я колебался. Потом взглянул на Элси, вздохнул и сказал: — Ладно. Но сейчас рабочий день. Разговор со мной будет стоить вам денег. — Я готов оплатить ваше время. Хорошо оплатить. Тогда я решил быть повежливее. — Это Элси Бранд — моя секретарша, — сказал я. — Несите свой кофе. Он заторопился к своему столу и вернулся с чашкой и недоеденным пончиком. Я показал, куда ему сесть. — Ваше агентство эффективно ведет частные расследования, — начал он. — Судя по всему, клиенты удовлетворены вашей работой. — Почему вас это интересует? — спросил я. Он нервно засмеялся и сказал: — У меня очень деликатное дело… Я спросил: — Неприятности из-за женщины? — Да. Женщина завешана в этом деле. — Какие же именно неприятности? — Разве в таких делах бывает много разных вариантов? — Немного, — согласился я. — Шантаж, алименты, установление отцовства, разбитые сердца или просто всплывшая на поверхность сексуальная связь. Он пробормотал: — Полагаю, последнее. По крайней мере, так выглядит дело с точки зрения женщины. — У вас другая точка зрения? — Да. — Какая? — Шантаж. — Эта женщина шантажирует вас? Или принимает участие в шантаже? — Нет. — Вы уверены? — Уверен. — Продолжайте, — сказал я. — Я хочу знать, как следует поступать с шантажистом, — сказал он. — Вы устраиваете ему ловушку. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|