Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Воскресенье, 19 мая, 13:57

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

То была не любовь.
Робкий вздох.
Жест руки.
Обещанье в глазах.
Одиночества боль.
Мы с тобой улетели
От вечной тоски,
От печали и слёз
Ускользнули с тобой.

То была не любовь.
Наша вера слаба.
А надежда хрупка, как лёд.
Мы смелы. Просто нас
Обманула Судьба,
Оборвав
Наш недолгий полёт.... >>

15.07.10 - 05:17
Нина

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Ученые женщины   ::   Мольер Жан-Батист

Страница: 24 из 25
 


Клитандр

Ужель противитесь вы счастью моему?

Когда согласье все мне дать сочли возможным...

Генриетта

Вы состоянием владеете ничтожным.

Хотела мужем вас увидеть я своим,

Надеясь, что мечты свои мы утолим,

Что в браке будет вам со мною жизнь отрадна;

Но если к нам судьба так нынче беспощадна,

Смогу в себе любви довольно я найти,

Чтоб вас не привлекать к столь трудному пути.

Клитандр

Ах! Всякий жребий мне, коль вы со мной, прекрасен,

Без вас же каждый плох, печален и ужасен.

Генриетта

Вы говорите чувств обычным языком,

Тоска, раскаянье, увы, придут потом.

Ничто огня любви так угасить не в силах,

Как вечная нужда и гнет забот постылых,

Когда один готов другого упрекнуть

Во всех несчастиях, что омрачат их путь.

Арист

(Генриетте)

И мы иных причин у вас не обнаружим

Отказу вашему назвать Клитандра мужем?

Генриетта

Без этого ему б я предалась тотчас,

И лишь моя любовь рождает мой отказ.

Арист

Соединитесь же нежнейшими цепями:

Вас всех смутил сейчас я ложными вестями.

То был лишь вымысел, обдуманный расчет,

Который, я считал, вас к счастью приведет.

Хотел я показать сестре моей наглядно

Ее философа характер злой и жадный.

Кризаль

Мой бог, вот счастие!

Филаминта

Верх радости моей

Что будет вне себя бессовестный злодей,

Увидев свадьбы блеск, столь пышной и парадной.

Вот наказание его душонке жадной!

Кризаль

(Клитандру)

Я знал, что вы должны ее супругом стать.

Арманда

(Филаминте)

Вы в жертву их любви меня могли отдать!

Филаминта

Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила,

А философия пусть укрепит в вас силы,

Чтоб видеть радостно любви их торжество.

Белиза

Остерегайтесь все ж: я - в сердце у него.

Отчаянье порой доводит и до брака;

Бедняк потом себя казнит всю жизнь однако.

Кризаль

(нотариусу)

Ну, сударь, делайте, что вам я предписал;

Составьте нам контракт, как я вам указал.

КОММЕНТАРИИ

Первое представление комедии было дано в Париже в театре Пале-Рояль 11 марта 1672 г. Роль Кризальда исполнял Мольер.

Первое издание комедии вышло в 1673 г. (Les Femmes savantes, ed. Pierre Prome, 1673).

Первые русские переводы:

"Триссотин и Вадиус" (отрывок) - Сочинения И. И. Дмитриева (СПб. 1810). Вольный перевод.

"Ученые барыни" - в "Вестнике Европы" (1875, Э 12), перевод Д. Д. Минаева; этот же перевод под названием "Ученые женщины" - в Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.

Первое представление в России состоялось в С.-Петербурге, в Большом театре, 20 августа 1818 г.

Там же, в Александрийском театре, комедия была представлена 28 сентября 1890 г., а в Москве, в Малом театре, в 1877 г.

Стр. 529. Действующие лица. Триссотен, в первоначальной редакции Трикотен. Карикатура на жеманного поэта Котена. Триссотен (tris-sot-in) дословно: "трижды дурак". Вадиус - карикатура на прециозного поэта и ученого педанта Менажа.

Стр. 554. Как ею оскорблен несчастный Вожелес. - Вожелас (Вожла) французский писатель и лингвист, автор книги "Замечания о французском языке" (1647), считавшийся видным знатоком французского литературного языка.

Стр. 555. Лак ни был бы учен Малерб или Бальзак. - Поэт Франсуа де Малерб (1555-1628) и прозаик Гез де Бальзак (1594-1654) были крупнейшими деятелями классицистского направления на раннем его этапе.

Стр. 572. Меня б устроили мельчайшие тела, но мысль о пустоте лишь смутно мне понятна. Зато в материи тончайшей все приятно. - "Мельчайшие тела - атомы, о которых учил Эпикур. Филаминту смущает, однако, что учение о строении материи из атомов требует допущения между атомами пустоты, тогда как Аристотель учил о том, что "природа боится пустоты". Принимая это учение об отсутствии пустоты, французский философ Декарт видоизменил атомистическую теорию, выдвинув положение, что мельчайшие частицы, на которые разделяется материя, - элементы трех родов: земли, воздуха и огня.

1<<232425


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.
Невеста воина, или Месть по расписаниюЕлена Звёздная69,90 руб.
ИнферноДэн Браун199 руб.
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]