Время твоей жизни :: Сароян Уильям
Страница: 3 из 38 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКогда только не встречали новый год на Руси: 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Ник: (по утрам он злой) Чего вам? Джо: (не раздумывая) Пусть парень принесет мне арбуз, вот мне чего. А тебе чего? Денег, любви, славы, или еще чего? Для этого надо не расписание скачек изучать. Ник: Я люблю идти в ногу с веком. (Входит запыхавшийся Том. Это большой мужчина. Ему около тридцати, но на вид можно дать гораздо меньше, благодаря детскому выражению лица: красивому, глуповатому, наивному, встревоженному и слегка сбитому с толку всем, что его окружает. Внешне - это взрослый мужчина, но у людей создается впечатление, что он так и остался ребенком. Он легко-раним, как неуклюжие, застенчивые, рано вытянувшиеся мальчишки. Одет он в броский, дешевый костюм. Джо откидывается на спинку стула и с невольным неодобрением изучает его. Том замедляет шаг и делается еще более неуклюжим и смущенным - он покорно ждет неминуемой взбучки.) Джо: (беспристрастно, сурово, но слегка шкодливо) Кто спас тебе жизнь? Том: (искренне) Ты, Джо. Спасибо. Джо: (заинтересованно) Как я это сделал? Том: (недоуменно) Чего? Джо: (еще более заинтересованно) Как я это сделал? Том: Джо, ты же знаешь как. Джо: (мягко) Я хочу, чтобы ты мне ответил. Как я спас твою жизнь? Я забыл. Том: (вспоминает, с широкой, грустной улыбкой) Три года назад, когда я был болен и голодал, ты пичкал меня куриным супом. Джо: (очарованный) Куриным супом? Том: (энергично) Ага. Джо: Три года назад? Неужели так давно? Том: (с удовольствием подтверждает) Да, точно. 1937. 1938. 1939. Сейчас 1939, Джо. Джо: (забавляясь) Не важно, какой сейчас год. Расскажи мне все, от начала до конца. Том: Ты повел меня к доктору. Ты дал мне денег на еду и одежду и заплатил за мою комнату. Эх, Джо, ты же знаешь все, что ты для меня сделал. (Джо кивает и отворачивается от Тома после каждого вопроса.) Джо: Ты сейчас здоров? Том: Да, Джо. Джо: Одежду купил? Том: Да, Джо. Джо: Ешь три раза в день. Иногда четыре? Том: Да, Джо. Иногда пять. Джо: Тебе есть, где спать? Том: Да, Джо. (Джо кивает головой. Делает паузу. Внимательно изучает Тома.) Джо: Тогда, где же ты был, черт бы тебя подрал. Том: (смиренно) Джо, я стоял на улице с ребятами. Они болтали о заварушке там на берегу. Джо: (резко) Когда ты мне нужен, ты должен быть рядом. Том: (доволен, что взбучка позади) Я больше не буду, Джо, там один парень говорит, если мы хотим навести порядок, надо делать революцию. Джо: (нетерпеливо) Знаю, знаю. Значит так. Вот, возьми деньги. Сходишь в универмаг. Ты ведь знаешь, где универмаг? Том: Да, конечно, Джо. Джо: Ладно. Поднимешься на лифте на четвертый этаж. Пройдешь в глубину, до конца, к игрушечному отделу. Купишь мне на пару долларов игрушек и принесешь их сюда. Том: (поражен) Игрушек? Каких игрушек, Джо? Джо: Любых. Маленьких, чтобы они на этом столе поместились. Том: Зачем тебе игрушки, Джо? Джо: (слегка сердясь) Что? Том: Ладно, ладно. Вечно ты сердишься. Ну, а что люди подумают, взрослый мужик, вроде меня, и игрушки покупает? Джо: Какие люди? Том: Эх, Джо. Вечно ты шлешь меня за всякой ерундой. А позорюсь-то я. Ты сам сидишь здесь, а всю грязную работу делаю я. Джо: (отворачиваясь) Делай, что тебе говорят. Том: Ладно, только хотел бы я знать, для чего. (Готов уйти). Джо: Погоди. Вот пятицентовик. Кинь в граммофон. Поставь седьмой номер. Я хочу еще раз послушать этот вальс. Том: Слава Богу я его не услышу. Джо, ну, что ты в этой песне находишь? Мы ее слушаем по десять раз в день. Давай, я поставлю шестой номер, или второй, или девятый? Полно ведь других номеров. Джо: (нетерпеливо) Кинь пятицентовик в граммофон. (Пауза) Сядь и не уходи, пока музыка не закончится. А потом пойдешь и принесешь мне игрушки. Том: Ладно, ладно, ладно. Джо: (громко) И не корчь из себя великого страдальца. Это не бог весть какой подвиг. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|