Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Воскресенье, 16 июня, 16:55

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Словно бабочки путаны, на обочине стоят
Ожидают, обнажившись озабоченных ребят...
Тушь с помадой на бордюр...
Задремал водитель фуры.

13.05.10 - 05:18
Автор неизвестен

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Холодный дом (главы I-XXX)   ::   Диккенс Чарльз

Страница: 276 из 278
 
- Речь идет о будущем короле Георге IV, назначенном принцем-регентом в 1811 году, когда его отец Георг III был признан умалишенным.

Брайтон - аристократический приморский курорт на южном побережье Англии.

...нечто вроде "Невеселого кузнеца" - шутка Диккенса, основанная на названии музыкального произведения Генделя "Веселый кузнец".

...подруга в счастье и несчастье... - слова английского обряда венчания.

Самсон - библейский герой, отличавшийся огромной силой.

Нок-бензели фор-марселей. - Нок-бензель - перевязка двух тросов, фор-марсель - четырехугольный прямой парус, закрепленный вторым снизу на фок-мачте.

Блекстон (1723-1789) - крупный английский юрист, автор труда "Комментарии к законам Англии".

Минерва - в древнеримской мифологии богиня - покровительница ремесел, наук и искусств. Символ мудрости.

Кошелек Фортуната. - Фортунат - герой народной легенды, созданной в эпоху Возрождения, обладатель волшебного кошелька, в котором не иссякало золото и который стал причиной гибели его детей. Мораль сказки о Фортунате одно богатство не может составить человеческого счастья.

Аякс - герой "Илиады" Гомера, погиб в морской пучине за оскорбление богов.

"Господи, не входи в суд..." - слова богослужения.

...раскрываюсь... как туча у Мильтона... - намек на образ "пьесы маски" Мильтона (1608-1674) "Комус" (1637): "У каждого облака есть серебряный ободок".

Летучий Голландец - корабль-призрак, встреча с которым, по легенде, предвещает бурю и кораблекрушение.

Вестминстер-Холл - зал Вестминстерского дворца (строился с 1097 года), где помещался английский парламент. С середины XIX века - вестибюль парламента. В Вестминстер-Холле проходили некоторые заседания Канцлерского суда.

Сарджентс-Инн - одна из юридических корпораций на Флит-стрит.

Маргет - город-курорт на юго-восточном побережье Англии. Рамсгет популярный курорт на восточном побережье Англии. Грейвзенд - городок в устье Темзы, рядом с Лондоном.

Стрэнд и Флит-стрит - улицы в центральной части Лондона. Стрэнд театральный центр, Флит-стрит - газетный центр.

...любит называть себя... "сосудом"... - Слово "vessel" имеет в английском языке два значения: "судно" и "сосуд"; здесь: "сосуд благодати".

...Быть юным отпрыском людей... - пародия Диккенса на духовные гимны.

Блекфрайерский мост. - Блекфрайерский мост построенный в 1769 году, был много лет главной трассой через Темзу. До 1785 года за проход по нему взималась плата (снесенный в 1864 году, он был восстановлен по новому проекту в 1865-1869 годах).

...просто Смолл или же Цып-Уид... - игра слов, построенная на том, что "Смолл" (small) по-английски значит "маленький", "Уид" (weed) "сорняк".

Джон Доу... и... Роу - юридическая фикция в английской юриспруденции, употреблявшаяся в преамбуле исков об изъятии земельной собственности. Истец указывает, что участок земли, на который он претендует, был арендован у него когда-то некиим Джоном Доу, а у последнего... Ричард Роу (под ним подразумевается ответчик) незаконно отнял землю.

"Богини Альбиона" - один из альбомов портретов светских красавиц, получивших широкое хождение в мещанской среде.

"Приятный холм" - лондонский торговый центр.

Черный Разводящий - Смерть - определение смерти, данное Шекспиром в "Гамлете" (акт V, сц. 2-я).

Джек, истребитель великанов - герой английской детской сказки.

Синдбад-Мореход - персонаж "1001 ночи".

Крикет - английская игра в мяч.

За море! Чарли за море!.. - старинная английская песня, сложенная в середине XVIII века английскими "якобитами", приверженцами свергнутой династии Стюартов, представитель которой Карл Эдуард (Чарльз), внук короля Якова II, находился во Франции ("за морем"), куда он бежал после попытки вторжения в Англию в 1745 году.

Друидические развалины - остатки каменных сооружений кельтов древнейших жителей Англии, связанные с культом жрецов-друидов.

1<<275276277278


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Невеста воина, или Месть по расписаниюЕлена Звёздная69,90 руб.
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Дневник свекровиМария Метлицкая79,99 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]