Книга Екклесиаста :: Автор неизвестен
Страница: 10 из 31 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕМы сидели у костра! 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
О том , что этот водоем построен был Соломоном , говорит лишь книга Екклезiаста. Iудейское преданiе также усвояет его Соломону. В настоящее время по дороге от Iерусалима к Хеврону на разстоянiи 2 1/2 часов пути находятся так называемые пруды Соломона. По свидетельству I. Флавiя вода из прудов Соломона была проведена в Iерусалим для нужд храма и всего города. ?то свидетельство заслуживает полнаго доверiя, так как пруды эти стоят выше площади Харама, на которой стоял храм Соломонов , приблизительно на 130 футов , и так как теперь еще сохранились остатки водопроводов , соединяющих пруды Соломона с Iерусалимом .
7. Домочадцы, т. е. рожденные от рабов в доме господина. 8. О полученiи даров от царей говорится в 3 Цар. IV, 21; X, 15. Под областями разумеются 12 округов , на которые Соломон разделил всю свою страну (3 Цар. IV, 6 и д.). Услажденiя сынов человеческих - разныя музыкальныя орудiя. Евр. слово sсhiddah и множ. sсhiddoth переводится различно. LXX, вульгата, Iероним (в толкованiи) и слав. перевод , производя от халд. sсheda, переводят "виночерпцы и виночерпицы". Другiе, как русскiй перевод , производя слово от арабскаго корня, переводят : "разныя музыкальныя орудiя". Третьи производя от sсhadad господствовать, переводят : "госпожу и госпож ". Некоторые, наконец , производя от араб. sсhadid (полнота) или евр. sсhadah (течь), переводят : "полноту и обилiе наслажденiй сынов человеческих ", т. е. множество жен и наложниц . Слово sсhidah встречается лишь у Екклезiаста. Поэтому с уверенностью определить значенiе его нельзя. Однако повидимому следует отдать предпочтенiе двум последним пониманiям , так как , выражаясь словами Михаэлиса, "почти невероятно, чтобы Соломон в разсказе о своих чувственных удовольствiях мог забыть о женщинах ". Как видно из 3 Цар. XI, 3 у Соломона было 700 жен и 300 наложниц . 9. И мудрость моя пребыла со мною. Екклезiаст не забывал о конечной цели своих опытов изследовать сущность истиннаго счастья и вместе с тем смысл человеческой жизни (ст. 3). 10. Радости и увеселенiя Екклезiаста не были развлеченiями лениваго и бездеятельнаго человека. Оне были отдыхом и наградою за тяжелые труды и повидимому должны были бы дать ему полное нравственное удовлетворенiе. 11. Надежда Екклезiаста не сбылась. Радости труда не удовлетворили его стремленiе к счастью. Он увидел , что нет полнаго счастья (Ithron) на земле. 12. Опыт Екклезiаста дал ему полную возможность сделать сравнительную оценку мудрости и глупости с точки зренiя счастья. Более других одаренный мудростью и изведавшiй все, чем довольствуется глупость, он лучше других мог знать различiе мудрости и глупости. После него никто не мог бы прибавить чего либо к его выводам . Так следует понимать вторую половину 12 стиха. Слова: "ибо что человек , который будет идти после царя" (точный перевод ), многiе экзегеты понимают в связи с ст. 18-19, где выражается сомненiе Екклезiаста относительно того, каков будет его преемник , мудрый и глупый, и переводят таким образом : "ибо что за человек , который будет идти после царя, по сравненiю с тем , кого давно сделали (царем )". Но в таком случае вторая половина стиха нисколько не об ясняла бы первой, т. е. непонятно было бы, почему именно Екклезiаст счел себя авторитетным в вопросе о мудрости и глупости. Русскiй перевод 12 ст., хотя и не буквален , однако правильно передает мысль подлинника. Славянскiй перевод : яко кто человек , иже пойдет в след совета, елика сотвори в нем , как и у LXX, не имеет смысла, благодаря порче текста. Вместо следует читать , вместо "совета" - "царя". 13. Екклезiасть не отрицает громаднаго превосходства мудрости перед глупостью, как света перед тьмой. 14. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|