Песнь о Роланде :: Средневековая литература
Страница: 6 из 43 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕА я не знаю 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Промолвил граф: «Стерплю обиду я, Но не заставит замолчать меня Все золото, что в ваших есть краях, Все, чем богаты суша и моря. То, что услышал я от короля, Его врагу скажу я, не чинясь». На землю шубу сбросил граф с себя, На ней парчою крыты соболя, И Бланкандрен спешит ее поднять. Лишь меч посол не разрешает взять, — Рукою правой сжал он рукоять. «Вот смелый рыцарь!» – мавры говорят. Аой! XXXVI К Марсилию подходит Ганелон И молвит: «Зря вас обуяла злость. Велит сказать вам Франции король, Чтоб обратились вы в закон Христов. В лен даст вам полстраны испанской он, А полстраны Роланд себе возьмет. Ваш соправитель будет крут и горд [29] . А коль вам не по нраву мир такой, На Сарагосу Карл пойдет в поход, Прикажет вас схватить, связать силком И в стольный Ахен увезет с собой. Вас не посадят в доброе седло, Не повезут вас мул, лошак иль конь — На кляче вы поедете верхом, А в Ахене проститесь с головой. Вот что вам пишет император мой». Сказал – и мавру протянул письмо. XXXVII Король Марсилий яростью охвачен, Печать ломает, воск бросает наземь. Письмо прочел он, говорит арабам: «Мне пишет Карл, французский император, Свои обиды он припоминает. Базилия убил я и Базана, В горах Альтильских я их предал казни. Велит он, коль хочу в живых остаться, К нему отправить альгалифа-дядю, Не то я Карлу ненавистен стану». Тут королевич голос возвышает, Отцу он молвит: «Нас срамит посланец. Пусть он за это жизнью нам заплатит. Проститься с нею я его заставлю». Граф это слышит, меч свой обнажает, Встал под сосну, к стволу спиной прижался. XXXVIII Марсилий встал, пошел в плодовый сад. Знатнейшие из мавров вслед спешат. Принц Журфалей пришел на зов отца. Там альгалиф – он дядя короля, Там Бланкандрен, чья голова седа. Он молвит: «Не позвать ли нам посла? Ведь он поклялся мне стоять за нас». В ответ Марсилий: «Пусть придет сюда». Вот за руку привел француза мавр. Они перед Марсилием стоят, Измену замышляют сообща. Аой! XXXIX «Граф Ганелон, – сказал послу Марсилий, — Вы были мной обижены безвинно. Я дротом вас в сердцах убить грозился. Дарю за то вас мехом соболиным. Он мною куплен за пять сотен ливров. Такой подарок возместит обиду». «Приму с охотой! – Ганелон воскликнул. — Пусть бог за это вам воздаст сторицей!» Аой! XL Марсилий молвил: «Граф, поверьте мне, Нам ум и доблесть ваши по душе. О Карле я вас расспросить хотел. Ведь он уж стар и прожил долгий век: Ему, как я слыхал, за двести лет [30] . Завоевал столь много он земель, Столь много отразил щитом мечей, Столь многих разорил он королей! Когда ж свой нрав уймет он наконец?» «Карл не таков, – посол ему в ответ. — Вам скажет каждый, кто его узрел, Что мир не видел воина смелей. Слов в языке людском достойных нет, Чтобы воздать ему хвалу и честь! Не рассказать мне вам, каков он есть, — Так щедро от творца он взыскан всем. Чем с ним расстаться, лучше умереть». XLI Король сказал: «Не взять мне в толк никак. Ваш государь и стар и седовлас. Ему за двести лет, как я слыхал. В поход водил он войско много раз, На нем от стрел и копий много ран, Он разорил войною много стран. Когда ж он наконец уймет свой нрав?» «Не быть тому, покуда жив Роланд, Наихрабрейший под луной вассал, И Оливье, его лихой собрат, И пэры, коих чтит и любит Карл. При них двадцатитысячная рать. Спокоен Карл, ему неведом страх». Аой! XLII Язычник молвит: «Не возьму я в толк. Стар государь ваш и седоволос. Лет двести, как я слышал, прожил он. Им много королевств покорено, От стрел и копий много ран на нем, И много стран он разорил войной. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|