Снежный странник :: Фишер Кэтрин
Страница: 185 из 185 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕАх, сердце женское, как оно беспечно! 22.05.10 - 21:54 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Не знаю, Джесса, — ответил он, помолчав. — Я схватил её душу и запечатал в кристалле, запечатал глубоко, крепкими рунами. Но Мунгарм унёс его с собой в мир призраков и затерялся там, и теперь я не знаю, смогу ли когда-нибудь его найти. Знаешь, наверное, он поступил правильно. Теперь она ни живая, ни мёртвая. Потому что я не смог убить её, Джесса. Они вернулись в комнату. Брокл поднял голову: — Мы уходим завтра, когда вы хорошенько выспитесь. Если, конечно, Кари не захочет остаться в своём королевстве. Кари внезапно рассмеялся: — Пусть его забирает Греттир. Моё королевство — это Трасирсхолл. А ты — мой единственный подданный. Все засмеялись, и громче всех расхохотался Брокл, и их смех эхом отозвался под сводами замка, а Джесса подумала, с каким, наверное, удивлением слушают эти незнакомые звуки Снежные странники. И тут она кое-что вспомнила. — А ведь ты так и не назвал свой меч, — сказала она Хакону. — А вот и назвал. — Тогда скажи. Он смущённо потрогал рукоять: — Вы будете смеяться. — Нет, не будем. — Ну, сначала я хотел назвать его Медвежья Смерть… Джесса, не удержавшись, хихикнула. — Неплохо, — заметил Скапти. — … а потом — Гроза Змей. Но это имя мне тоже не понравилось… — Правильно. — … и тогда я придумал: Победитель Снов. — Почему? — спросила Джесса. — Потому что однажды мне приснилось, будто я падаю с моста, а меч меня спас. — Хакон робко улыбнулся. — Ну как? — Прекрасное имя, — сказал Скапти. Кари молча кивнул, а Брокл засмеялся. — А знаете, ведь я сомневался, что мы выберемся из этой передряги живыми, — сказал он. — А вот я не сомневалась, — сказала Джесса, обнимая друзей. — Ни чуточки. Словарь Асгард — жилище скандинавских богов. Боковуша — небольшое помещение с кроватью, частично встроенной в стену; от жилой комнаты отделялось занавеской или дверцей. Валькирии — воинственные девы, которых Один посылал даровать победу храбрейшим воинам. Дракар — боевое или торговое судно викингов. Железный лес — обиталище ведьм. Кантеле — род гуслей. Кённинг — поэтический перифраз, заменяющий одно существительное обычной речи двумя или несколькими словами. Кеннинги применялись в героической поэзии. Один — верховный бог древних скандинавов. Почётное место — возвышение, на котором сидели хозяин дома с хозяйкой или почётный гость; остальные размещались на скамьях. Скальды — норвежские и исландские поэты в IX — XIII веках; писали хвалебные песни о военных вождях и хулительные стихи. Сурт — подземный великан, правящий огнём. Тор — в скандинавской мифологии: бог грома и бури; изображался богатырём с каменным топором. Тролль — горный дух, злой или добрый. Фрейр — в скандинавской мифологии: бог плодородия, покровитель домашних животных. Фьорд — узкий глубокий морской залив с высокими скалистыми берегами. Эттин — великан. Ярл — высший представитель знати, второе лицо после короля. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|