По тонкому льду ( Действуй тоньше, чтобы выграть) :: Гарднер Эрл Стенли
Страница: 4 из 12 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУлыбку не прячешь. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой По тонкому льду ( Действуй тоньше, чтобы выграть) :: Гарднер Эрл Стенли
Она бросила на меня свирепый взгляд, но сдержалась. - Даусон выразился совершенно ясно,- сказал я.- Ситуация требует очень осторожного подхода, и мы не должны говорить ничего, что поставило бы нашего клиента в опасное положение. Даусон энергично закивал головой, соглашаясь со мной. Мало-помалу до Берты дошло, и она с тревогой принялась переводить взгляд с меня на Даусона и обратно, предупредив на всякий случай: - Мы не можем идти против закона, Дональд. - Конечно не можем,- пожал я плечами.- Но пока что я не вижу никаких законов, которые можно было бы нарушить. Я так понимаю, мистер Даусон, вы не готовы объяснить нам, кто обнаружил этот кусок материи и какое он имеет значение? - Я не знаю,- с чувством заметил Даусон,- имеет ли он какое-либо значение вообще. Вот почему я и пришел к вам. Я бы хотел, чтобы вы это установили. - А если окажется, что он имеет определенное значение? - Я хотел бы изъять эту материю наилучшим из возможных способов. - Вы очень дорожите добрым именем своей семьи, но как будто не испытываете особой привязанности к вашей дочери, не так ли?- спросила Берта. - Это не так. Я очень люблю свою дочь, но всякому терпению есть предел. Боюсь, что она поставила меня в такое положение, когда я не могу выражать отцовские чувства... по крайней мере, открыто. Я должен действовать незаметно, так сказать из-за кулис, таясь от посторонних глаз. - Ваша дочь живет в Лос-Анджелесе? - Да. - Под именем Филлис Даусон? - Нет. Теперь ее зовут Филлис Элдон. Она живет с этим человеком, Сиднеем Элдоном. - Где? - В "Паркридж Апартментс". - Чем занимается Сидней Элдон? Как он зарабатывает себе на жизнь? - Я подозреваю, что в данный момент он живет на деньги моей дочери. - У нее есть деньги? - Когда она ушла из дома, у нее кое-что было... но я не хочу, чтобы вы занимались этим, привлекали к себе внимание. - Чего конкретно вы от нас хотите?- не выдержал я. - Я хочу, чтобы дело было сделано быстро, тихо и успешно. Если этот кусок ткани что-то значит, вы должны взять это дело в свои руки и не допустить нежелательных последствий. - Спрячьте эту тряпку в свой "дипломат",- посоветовал я ему. - Но я хочу, чтобы вы на него взглянули! - Я уже взглянул. - Но он может понадобиться вам, чтобы быть уверенным... - Мы не хотим быть уверенными,- произнес я.- Если мы беремся помочь вам или вашей дочери, мы не можем позволить себе такую роскошь, как уверенность. Вы сами должны догадаться о последствиях. Он медленно убрал ткань обратно в конверт, а конверт положил в чемодан. - К вашему сведению,- продолжал я,- если вы хотите, чтобы мы отстаивали ваши интересы, то больше ничего нам не сообщайте. Мы сами добудем всю необходимую информацию. Вы хотите узнать, чем занимается ваша дочь, правильно? - Правильно. - И вы этого не знаете? - Нет. Я подозреваю, что она... - Нам не нужны подозрения. Нас интересует одно: вы хотите выяснить некоторые обстоятельства жизни вашей дочери. Вот и все. Как мы будем работать - это уже наша забота. - Понятно,- облегченно выдохнул Даусон. - Но учтите,- быстро проговорила практичная Берта,- все это вам обойдется в сто долларов ежедневно плюс оплата расходов без какой-либо гарантии с нашей стороны. - Плюс аванс,- вставил я,- в размере пятисот долларов, который выплачивается немедленно. - Как я уже говорил,- усмехнулся он,- деньги для меня ничего не значат. - Итак, поскольку мы выяснили...- Тут Берта сделала многозначительную паузу. - Я думаю, что ваш партнер вполне понимает ситуацию, миссис Кул,вмешался Даусон.- Прошу прощения за то, что я усомнился в вашей компетентности, мистер Лэм,- повернулся он ко мне.- У вас на редкость живой ум. Даусон вынул из кармана бумажник и извлек из него пачку банкнотов. - Вот, пожалуйста. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|