Мед и горечь :: Смит Дебора
Страница: 7 из 84 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ хочу рисовать звезды, 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Бетти рассеянно стащила перчатки, вытерла шапочкой лицо. Так он считает, что она держится очень спокойно? У нее дрожали руки, а мозг был сплошным знаком вопроса. «Макс Темплтон. Макс». Она произнесла шепотом его имя. Он был здешним. Она снова его увидит. От этой мысли Бетти возбужденно задрожала, хотя и чувствовала от этого страх. Ее внимание привлекло гортанное жалобное «мяу». Бетти взглянула на высокий ствол засохшего дерева. Там сидел Фокс По, настороженно на них поглядывая. – Иди сюда, малыш. Все в порядке. Прирученный кот соскочил с дерева и побежал к ней, пользуясь обрубком так же умело, как и остальными лапами. Он подполз к ее коленям и свернулся клубком, обвив своим телом ноги Бетти. Вдруг его уши поднялись: он услышал голос Макса Темплтона. – Все в порядке, Фокс, – заверила его Бетти, поворачивая голову. – Я надеюсь, во всяком случае. Макс Темплтон наполовину вылез из пещеры, потом заметил Фокса и приостановился. Его глаза испытующе рассматривали животное. – Осторожный кот, – сказал он хрипловато. – Наполовину рыжая рысь, наполовину бесхвостая кошка. Результат очень странного романа. Внимание Бетти вновь обратилось к новому знакомому. Он, должно быть, футов шесть ростом, а значит, выше ее почти на целую голову. Краска на его лице уже начала стираться. Стал заметен твердый подбородок и чувствительные губы. У него был прямой, тонкий нос и очень большие глаза. Это было на редкость утонченное лицо, оттеняемое жесткостью мощного красивого тела. Довольно редкое и опасное сочетание. Бетти вернула Фокса По на землю и поднялась. Макс Темплтон тоже встал, и она обнаружила, что была права: он оказался на шесть дюймов выше ее. – Мисс Квинт, – сказал он вежливо, – ваша пещера в безопасности, ваш странный кот спасен, с вами все в порядке. Может быть, теперь вы примете мои извинения? Он умел так официально выражаться! У него была смешная поза: прямая спина, подбородок вверх. В речи чувствовался легкий акцент южанина, проведшего много лет вдали от дома. Голос не был таким мелодичным, как у нее, с интонациями побережья Атлантики, но не был также грубым и гнусавым, каким говорили здесь коренные жители. – Пожалуйста, примите мои извинения, – повторил он, глядя на нее с любопытством. – С вами все в порядке? Она смущенно кивнула. – Это, по-видимому, была одна из моих жизненных неудач. Цепь совпадений и путаница. Я принимаю ваши извинения. – Означает ли это, что я узнаю ваше имя? – Бетти. – Прекрасно. До этого я не был знаком ни с одной Бетти. – Ни с одной моложе восьмидесяти лет, по крайней мере. Теперь это имя не в моде. – Вас назвали в честь какой-то родственницы? – Нет. Мой отец настоял, чтобы меня звали, как Бетти Рабл из романа «Кремни». – Я думаю, мне бы понравился ваш отец. А как зовут этого зверя? – Фокс По. Это от французской фразы – foux pas, [1] которая означает… – Я знаю, – он с легким упреком взглянул не нее, – Да, мисс, я немного знаю французский. – Извините. Я просто хотела… – Судить о книге по ее обложке. Она неуклюже отвернулась, чувствуя себя, как подросток, испытывающий волнение от пристального внимания взрослых. – Извините. До свидания. Встреча с вами обогатила меня интересным опытом. – Я думаю, сейчас не время говорить, что вы выглядите великолепно в грязном комбинезоне и что вы прелестны, несмотря на следы летучих мышей на щеке. И что мне бы хотелось пригласить вас завтра вечером на ужин. – Да, вы правы, не время. – Неподходящее время. Я сделаю это позже. – Он поднял свое ружье и закинул ремень за плечо. – Ну что ж, до моего джипа идти очень далеко. Если вы измените свое мнение обо мне, вы сможете найти меня в Вебстер Спрингс. – Я приняла ваши извинения. Я не заберу свои слова обратно. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|