Волшебный сон :: Картленд Барбара
Страница: 5 из 49 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕРазвратница! Как ты влечёшь к себе, как манишь, как изощрённо соблазняешь, 19.08.10 - 14:53 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
И лишь повзрослев, она начала задумываться над тем, почему в их милом, уютном маленьком доме никогда не бывало гостей. За исключением тех редких случаев, когда кто-нибудь из театра приходил к отцу, главным образом для того, чтобы обсудить новую роль. Тогда девочка обязательно уходила в спальню матери, и они вдвоем сидели там, пока посетители не покидали дом. — Почему мы не можем выйти к папиным гостям? — спросила Клодия, когда была еще совсем маленькая. — Потому что твой папа не желает, чтобы нас кто-то видел, — ответила мама. — Когда станешь старше, ты все поймешь. Клодия стала старше, но так и не поняла. Ей все еще казалось это странным. Отец приобретал все большую известность, и его начали приглашать на многочисленные вечеринки, на которые он никогда не брал с собой жену. — И тебе не хочется поехать с ним, мама? — спросила девочка однажды. — Нет, любимая, и это — правда, — услышала она в ответ. — У твоего отца есть два совершенно разных мира, каждый из них существует обособленно, и мне вполне хватает того, который заключен для него только в нас двоих — в тебе и во мне. Разве можно было не поверить маме? Правда, сама Клодия — когда уже окончила школу — иногда с тоской думала, что не отказалась бы побывать там, где ее отец был почетным гостем. Ведь отца желали видеть не только на театральных вечеринках. Приглашения приходили от лордов, графов. маркизов и герцогов. Но на приемах, которые аристократы устраивали в честь ее отца, никогда не присутствовали их жены. Обычно туда приглашали много хорошеньких актрис из разных театров. Клодия позднее обнаружила, что вообще немногим школьным подружкам позволяли посещать театры, расположенные в Вест-Энде. Лишь иногда их брали на концерт или в оперу, и то, если представление считалось подходящим для них. Даже пьесы Шекспира подпадали под запрет как слишком чувственные для девушки, которая через пару лет впервые появится в свете. После похорон Клодия, сидя в одиночестве дома, явственно ощутила свою изолированность от мира — у нее совсем не было настоящих подруг. Еще в период учебы в школе она дважды приняла приглашения на чай от одноклассниц. Джанет, однако, не одобрила этого и посоветовала впредь отвечать на приглашения отказом, поскольку девочка не смогла бы пригласить кого бы то ни было к себе. — Отчего же нет, мама? Разве они не могут прийти сюда, когда папа занят в дневном спектакле? — Если они побывают у нас, дорогая моя, кто-нибудь из них рано или поздно узнает, что Уолтер Уилтон — твой папа. И тогда тебе придется покинуть школу. — Но как можно сравнивать папу с теми невежественными актерами, о которых вы иногда говорите между собой? — негодовала Клодия. — Трудно объяснить, — ответила Джанет, — но сцена и общество никогда не пересекаются в жизни. Поэтому, любимая девочка, тебе следует отказаться от приглашения леди Летчмур, вернее, ее дочери, и объяснить свой отказ очень просто — мол, родители в этот день берут тебя с собой за город. Скрепя сердце — до чего же хотелось побывать на вечеринке! — Клодия выполнила требование матери. И вот теперь, оставшись одна, она осознала, что потеряла не только отца с матерью. Для нее рухнул целый мир, в котором она жила с детства. «Что делать?.. Что делать?.. Что делать?..» В тот же день, после полудня, она услышала стук в парадную дверь. Китти ушла домой еще перед обедом, когда Клодия продолжала усердно копаться в бумагах отца. Она подбежала к двери, недоумевая, кто бы это мог быть. Открыв дверь, она с удивлением обнаружила за ней мужчину, по внешнему виду напоминавшего лакея какой-нибудь важной персоны. У дома стояла карета, запряженная двумя лошадьми, которых держал под уздцы кучер в высоком цилиндре. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|