Золотая гондола :: Картленд Барбара
Страница: 6 из 125 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕГода изменят нам походку, 08.08.10 - 05:29 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
О том, что произошло, можно было судить только по оставшейся грязи, плавающим бутылкам и обломкам досок.
Собрав все, что можно, по пути назад, рыбаки наконец причалили к берегу. Сэр Харвей подобрал свернутый камзол со дна лодки и вступил на мокрый песок берега. Засунув свою добычу под мышку, он направился к другой лодке, наполненной всяким мокрым хламом, среди которого была и его одежда. Он вытащил свои вещи и осмотрел их. Уцелели камзол из голубой парчи, другой камзол из вишневого атласа, панталоны, поблекшие и во многом потерявшие свой первоначальный вид, и наконец пара ботинок. Он выжал, как мог, одежду и, проверив карманы, обнаружил в парчовом камзоле свой кошелек. – Здесь не так много денег, – сказал он, – но примите их с моей искренней благодарностью. – Большое спасибо, синьор, – ответил Гаспаро, но его глаза были прикованы к пуговицам голубого парчового камзола. На солнце они сверкали почти как бриллианты. Сэр Харвей перехватил этот взгляд и, улыбнувшись, накинул камзол на плечи рыбака. – Это всего-навсего стекло, – сказал он. – Возьми это как подарок, ты спас мне жизнь. Мозолистой рукой он пощупал материал, который не испортила соленая вода, и недоверчиво спросил: – Синьор дает мне это поносить? – Я дарю его тебе, – ответил сэр Харвей. Он повернулся и пошел дальше, но не успел он пройти и нескольких метров, как его окликнули. Он повернул голову и понял, что забыл рубашку, камзол и жилет – в общем, те вещи, которые он снял перед тем, как плыть на корабль. Посмеиваясь над своей забывчивостью, он вернулся и добавил эти вещи к своему свертку. Вовсю светило солнце. Он чувствовал, как высыхает его мокрая спина, пока он с трудом взбирался на холм, где располагалась деревня. Она состояла из небольшого количества домов, из которых тот, где он пришел в себя, оказался самым внушительным. Он поднялся на крыльцо и открыл дверь кухни. Паолина Мэнсфилд стояла около стола, который был накрыт для завтрака. Увидев, что он вошел, она поспешила к нему. – Ну, что вы нашли? – спросила она. Она была одета, но ее волосы были не уложены и струились локонами по спине, доходя ей до талии. Она была очень бледной, а глаза казались несоразмерно большими на ее тонком овальном личике. Прежде чем он ответил, ему пришло в голову, что ему никогда еще не доводилось видеть более красивой девушки. – Больше никому не удалось спастись, – ответил он. Сэр Харвей направился к лестнице, ведущей наверх. Она поспешила за ним. – Вы абсолютно уверены в этом? – Все, что еще оставалось от корабля, теперь находится на дне моря, – сказал он. Он увидел, как при этих словах надежда, светившаяся в ее глазах, исчезла, и понял, что выразился слишком прямолинейно. – Никто из них не страдал, – добавил он. – Те, кто были в своих каютах, умерли мгновенно – слишком силен был напор воды, а тех, кто был на палубе, наверное, смыло волнами. Она закрыла ладонями лицо. – Это слишком ужасно, чтобы думать об этом, – прошептала она. – Несчастные люди. Сэр Харвей остановился на лестнице и сказал: – Вы должны быть счастливы, что остались в живых. У вас, в отличие от них, есть будущее. Паолина отняла руки от лица и посмотрела на него. – Да, но какое будущее? – с горечью в голосе спросила она. Он снова окинул взглядом золотую копну волос, посмотрел в глубь огромных глаз и на полные, яркие губы. – При вашей красоте, – сказал он, – оно может быть только прекрасным. Она нетерпеливо отмахнулась, как будто комплимент был ей неприятен. – Вы не поняли меня, – холодно ответила она и вышла в открытую дверь. Он постоял немного, колеблясь, и поднялся на второй этаж. Захлопнув за собой дверь, он попытался запереть ее, но замка не было, только щеколда. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|