Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя :: Дюма Александр
Страница: 188 из 188 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТы не скажешь. А я не спрошу ни о чём. 29.06.10 - 12:52 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Лошади понеслись с быстротою молнии, не встречая на своем пути никаких препятствий. Только под аркадами Сен-Жан у въезда на Гревскую площадь карете министра преградил дорогу конный отряд. Пробиться сквозь него не было никакой возможности. Пришлось переждать, пока проехали конные стражники вместе с конвоируемой рми тяжелой повозкой, направлявшейся к площади Бодуайе. Фуке и его спутник не обратили на отряд внимания. Пять минут спустя они входили к смотрителю замка. Последний прохаживался взад и вперед по двору. При имени Фуке, которое ему шепнул на ухо Пелисон, смотритель поспешно подошел к экипажу со шляпой в руке и с низким поклоном произнес: - Какая честь для меня, монсеньер! - Я должен просить вас об услуге, сударь, - сказал Фуке. - Приказывайте, монсеньер. - Эта услуга сопряжена с известным риском, зато она гарантирует вам навсегда мое расположение и покровительство. - В чем она заключается, монсеньер? - Вы должны проводить меня в камеры господ Лиодо и д'Эмери. - Позволите ли вас спросить, монсеньер, зачем? - Я объясню вам это в их присутствии, сударь, и предоставлю в ваше распоряжение все средства облегчить им бегство. - Бегство! Но разве монсеньеру не известно... - Что? Говорите! - Что господ Лиодо и д'Эмери здесь нет. - С каких пор? - вздрогнув, спросил Фуке. - Уже четверть часа. - Где же они? - Сейчас они в башне Венсенского замка. - Почему их перевезли отсюда? - По приказу короля. - Какое несчастье! - вскричал Фуке, хватаясь за голову. Он не произнес более ни слова, вернулся в карету с отчаянием в душе и с помертвевшим взором. - Наши друзья погибли, - сказал он Пелисону. - Кольбер отправил их в Венсенскую башню. Это их мы встретили под аркадами Сен-Жан. Пелисон, словно пораженный громом, молчал: он знал, что упреком убил бы своего патрона. - Куда прикажете ехать, монсеньер? - спросил лакей, открывая дверцы кареты. - В мой городской дом. А вы, Пелисон, возвращайтесь в Сен-Манде и тотчас же привезите мне аббата Фуке. Вперед! XII ПЛАН СРАЖЕНИЯ Было далеко за полночь, когда аббат Фуке явился к брату в сопровождении Гурвиля. Три этих человека, встревоженные предстоявшими событиями, были похожи не на сильных мира сего, а скорее на трех заговорщиков, которых объединяла одна общая мысль о будущем преступлении. Фуке ходил по комнате взад и вперед, опустив взгляд и нервно потирая руки. Наконец, собравшись с духом, он произнес: - Аббат, вы говорили мне сегодня о людях, которых содержите. - Да. - Скажите откровенно: что это за люди? Аббат колебался. - Не бойтесь и говорите прямо. Я не расположен ни грозить вам, ни шутить. - Вы желаете знать правду? Хорошо. Эти сто двадцать человек - мои друзья и участники моих развлечений. Они преданы мне, как воры виселице. - И вы вполне можете положиться - на них? - Во всем. - Они вас не выдадут? - На меня никогда не падет подозрение. - Это люди решительные? - Они сожгут Париж, если им обещать, что сами они останутся целы. - Моя просьба, аббат, заключается в следующем, - сказал Фуке, отирая выступивший на лбу пот. - В известный момент все ваши люди должны напасть на тех, кого я укажу. Это возможно? - Они не в первый раз пойдут на подобное дело. - Но если этой шайке придется столкнуться с вооруженной силой? - И к этому им не привыкать. - В таком случае соберите их всех в полном составе. - Хорошо. Где? - На Венсенской дороге, завтра, к двум часам. - Чтобы отбить д'Эмери и Лиодо? Значит, будет схватка? - Да, и серьезная. Вы боитесь? - Не за себя, а за вас. - Будут ли знать ваши люди, на что они идут? - Они слишком умны, чтобы не догадаться. Однако министр, восставший "против короля... очень рискует. - Что вам за дело до меня?.. Впрочем, мое падение будет и вашим падением. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|