Сомнительная правда :: Аларкон Хуан Руис
Страница: 28 из 30 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ....в доме том темно и пусто, 12.08.10 - 12:38 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Победе вашей я сердечно рад. Дон Хуан Я в этом бы не допустил сомненья. Дон Гарсия Приветствую ваш орденский наряд И приношу мои вам поздравленья. Дон Хуан де Луна Лукреции такой подарок дан, Что он похож на грезу сновиденья. Когда не возражает дон Хуан, Прошу вас, дон Гарсия, подойдите. Вы просите, сказал мне дон Бельтран, Руки Лукреции. Дон Гарсия Сеньор, судите: В ее руке - честь, жизнь и смерть моя. Дон Хуан де Луна В залог ее руки - мою примите. Подают друг другу руку. Она довольна будет, как и я, Хотя судья она, признаться, строгий. Дон Гарсия Моя судьба прекрасна, как ничья, И я, сеньор, целую ваши ноги. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ Дон Санчо, Xасинта, Лукреция. Те же. Лукреция Итак, давно желанным счастьем Закончились твои невзгоды. Xасинта Я буду счастлива всецело, Когда с тобой случится то же. Дон Хуан де Луна Она идет сюда с Хасинтой, Не зная, что мы ей готовим; Ее пылающие щеки Ей служат свадебным убором. Позвольте мне, чтобы я первый Сказал ей радостную новость. Дон Бельтран (дону Гарсии) Дон Санчо здесь. Подумай сам, Чему я подвергаться должен! Дон Гарсия Кто мудр, тот осуждать не станет Проступок, вызванный любовью. Лукреция А не женат он в Саламанке? Дон Xуан де Луна Он это выдумал нарочно, Когда узнал, что за него Его отец другую прочит. Лукреция Раз так, то счастлива и я И подчиняюсь вашей воле. Дон Санчо Приблизьтесь, юные счастливцы, К невестам вашим нареченным, Которые вас ждут, любя, И не таят своих восторгов. Дон Гарсия Святую правду слов моих Я подтверждаю всенародно. Дон Гарсия и дон Хуан подходят к Хасинте. Дон Хуан Куда вы, друг мой дон Гарсия? Вас ждет Лукреция. Дон Гарсия Позвольте, Ведь вот Лукреция. Дон Бельтран В чем дело? Дон Гарсия (Хасинте) Я ваш навек, моя сеньора. Дон Бельтран Что это значит? Дон Гарсия Да, я ваш. Я спутал имена, быть может. Вы - та, чью руку я просил, Кому душа навек покорна. Лукреция А это, сударь мой, письмо (показывает письмо) И ваша собственная подпись О чем, скажите, говорит? Дон Бельтран Покрыть меня таким позором! Дон Хуан Хасинта, дайте руку мне, Чтоб с этим навсегда покончить. Дон Санчо Он прав. Дай руку дон Хуану. Xасинта (дону Хуану) Я ваша. Дон Гарсия (в сторону) Все погибло! Дон Бельтран Богом Клянусь тебе, что если ты Лукрецию назвать не хочешь Женой, то я тебя убью. Дон Хуан де Луна Я только что вам руку подал За дочь мою, и вы мне также; И если разум ваш так легок, Что вы сейчас же отступились. То я свое бесчестье смою, Сеньор мой, кровью ваших жил. Тристан Вы сами целиком виновны. Когда бы с самого начала Вы не кривили, то сегодня Хасинта вашею была бы. Теперь поправить дело поздно. А потому давайте руку Лукреции. Она ведь тоже Хорошая. Дон Гарсия Ну что ж, придется. Тристан Вы видите, что лгать не стоит; И пусть увидят все, что правда В устах, не брезгующих ложью. Всегда - сомнительная правда, И быть другой она не может. ПРИМЕЧАНИЯ СОМНИТЕЛЬНАЯ ПРАВДА (La verdad sospechosa) Комедия "Сомнительная правда" была написана в 1616-1618 годах по одним предположениям, в 1621 году - по другим. Напечатана в 1628 году. Принадлежит к наиболее популярным пьесам Аларкона. Комедия эта так поразила воображение Пьера Корнеля, что он не только приписал ее Лопе де Бега (высшая в то время похвала), но даже под прямым ее влиянием написал свою лучшую комедию "Лжец". Корнель писал: "Сознаюсь, что вымысел ее (комедии Аларкона. - Н. Т.) так очаровал меня, что, по моему мнению, ничто не может сравниться с этой комедией ни у древних, ни у современных писателей... |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|