Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Пятница, 10 мая, 03:43

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Скажи, как прекрасны твои небеса,
Как ангелы хороши.
И я пойду за тобой. И страх
Запрячу на дно души.

Скажи, как любовь твоя высока,
Как мысли твои чисты.
И я останусь с тобой, пока
Не развели мосты.

Скажи, как летит вереница лет,
Как тают веков снега.
И я обниму тебя в ответ.
И прочь улетит тоска.

01.07.10 - 09:51
Нина

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Сомнительная правда   ::   Аларкон Хуан Руис

Страница: 29 из 30
 
Сюжет этой комедии столь остроумен и так хорошо разработан, что я отдал бы два лучших своих произведения за то, чтобы быть творцом этой комедии". Восходит (через Корнеля) к аларконовской комедии и "Лгун" итальянского драматурга Карло Гольдони. Курьезно, что когда в Испании XVIII века начисто забыли многих своих великих драматургов - в том числе и Аларкона, - "Сомнительная правда" вернулась на родную почву в гольдониевском варианте. Пьеса Гольдони была переведена на испанский язык и прочно удерживалась в репертуаре несколько десятилетий.

Комедия Аларкона переведена на многие европейские языки. Публикуемый перевод М. Лозинского был на русском языке первым. Предыдущие публикации этого перевода: Аларкон, "Сомнительная правда", "Искусство", Л.-М. 1941, и в сб. "Три испанские комедии", "Искусство", М. - Л. 1951.

Стр. 380. Мадрит - старое русское написание "Мадрида", часто встречаемое в нашей литературе (см. у Пушкина). Так было написано покойным М. Лозинским, и редакция не сочла себя вправе менять это написание.

Стр. 382. ...что он, сеньор лисенсиат... - ученая степень, присуждаемая при окончании испанских университетов.

Стр. 383. ...устроив вам коррехидорство... - то есть должность коррехидора, градоначальника. Коррехидор имел в Испании очень большие полномочия - административные, судебные, а иногда и военные.

Стр. 384. ...майорат теперь достанется Гарсии. - Майорат - главная часть наследства (и титула), передаваемая в дворянских семьях старшему сыну.

Стр. 386. ...питомцы Саламанки... - то есть питомцы университета в Саламанке, одного из старейших в Европе (1243 г.).

Стр. 388. Улица Лас Платериас в Мадрите - одна из центральных мадридских улиц, получившая свое название из-за обилия ювелирных лавок и мастерских на ней (по-испански "plateria" - "серебряных дел мастерская").

...голландской этой красоте! - Имеется в виду плоеный накрахмаленный воротник. Указом 1623 г. ношение таких воротников было запрещено. Разрешались только валлонские отложные воротники белого полотна.

Стр. 393. Вперед! Сантьяго! - Боевой клич испанцев. Сантьяго - св. Яков, покровитель Испании.

Ты счастье Цезаря несешь! - Обыгрывается горделивая фраза Юлия Цезаря, сказавшего кормчему, перевозившему Цезаря через бурное море: "Ты везешь Цезаря и его счастье!"

Стр. 394. ...Атлантом тверди... - Атлант - в античной мифологии титан, державший на себе небосвод.

Стр. 397. ...и в недрах Потосийских гор. - Потоси - область в Южной Америке (территория нынешней Боливии), славившаяся легендарными запасами серебра.

Стр. 399. ...рядом с храмом Виктории - место в Мадриде, излюбленное для встреч знати и придворного дворянства.

Стр. 401. ...сегодня ночью в Сото... - Сото - загородная роща под Мадридом на берегу реки Мансанарес, где горожане устраивали пикники.

Стр. 404. ...и думает, что ото Съерра. - Сьерра - горная гряда. Вероятно, имеется в виду Сьерра Гвадаррама, на вершине которой лед сохранялся в ямах даже летом.

...как будто в Савские владенья. - Царство Савское - древнеаравийское полулегендарное царство, прославленное богатствами и несравненным умом своей царицы, которая состязалась в мудрости с самим Соломоном.

Стр. 409. ...когда один, чтоб стать известным, Дианин храм спалил в Эфесе! - Речь идет о Герострате, спалившем одно из "чудес света" - храм Дианы в городе Эфесе, - ради тщеславного желания увековечить свое имя. Имя Герострата стало нарицательным обозначением честолюбца, совершающего бессмысленные разрушительные поступки ради известности.

Стр. 410. ...и Феб, завистник златокудрый... - Феб (или Аполлон), получивший эпитет "златокудрый" потому, что волосы его были солнечные лучи.

Стр. 419. Накройтесь. - Приглашение надеть шляпу. Знак внимания к гостю.

Стр. 420. ...у стен Сан-Власа, в семь часов... - у стен монастыря СенБласа в Мадриде. Из-за своей уединенности место это было облюбовано столичными дуэлянтами.

Стр. 426. ...

1<<282930


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.
Невеста воина, или Месть по расписаниюЕлена Звёздная69,90 руб.
На пятьдесят оттенков темнееЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]