На родине предков :: Хиггинс Джек
Страница: 2 из 89 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕДа, мы не боги, боги-мы, когда несбыточной мечты пытаемся опять добиться. Прекрасен тот, кого не надо убеждать как глупо было бы от счастия бежать и в тайниках души своей зарыться. 14.09.10 - 15:02 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
– А ну-ка, ребята, что у нас тут есть? Полковник кавалерии мятежников! – Э, да за него, наверное, отвалят неплохие денежки, – сказал кто-то из бродяг. В полной тишине хлестал дождь. Клей спросил: – С кем я имею дело? – Меня зовут Харкер, а ты что за птица? Ему ответил Джош: – Перед тобой бригадный генерал Клей Фитцджеральд, так что веди себя поучтивее. – А ты попридержи язык, черномазый, – сказал ему Харкер. Он снова повернулся к Клею: – Так что вы хотите, генерал? – Вон того парня, – сказал Клей. – Отдайте мне его. Харкер громко рассмеялся: – Ах, парня? Конечно. С удовольствием! Он выхватил у одного из своих людей веревку, к которой был привязан пленник, послал лошадь вперед и резко осадил, так что парень перелетел через край моста. Веревка натянулась. – Как вам это нравится, генерал? Клей выхватил саблю и левой рукой рубанул по веревке. Правая рука, сжимавшая кольт «драгун», дернулась из-под кавалерийской шинели. И он выстрелил Харкеру между глаз, развернул лошадь и послал пулю в стрелка за спиной. Джош вырвал из кармана обрез дробовика, выстрелил в лицо человеку слева, когда раздались ответные выстрелы – низко пригнулся в седле и снова выстрелил из-под шеи своей лошади. В этот момент раздался дружный клич южан и с холма съехал Тайри с горсткой всадников. Четыре человека, остававшиеся на мосту, развернулись, чтобы удрать, но после залпа их седла опустели. Прибывшие всадники кружили на месте. Маленький человечек с сержантскими нашивками на видавшей виды серой форме вопросительно взглянул на Клея: – Генерал? – Молодец, Джексон. – Клей остановил лошадь на краю моста и посмотрел вниз. Пленник стоял на четвереньках на песчаной отмели со все еще связанными запястьями. – Пошлите кого-нибудь – пусть его подберут. Джексон развернулся, чтобы отдать приказания, Джош, разговаривавший с кавалеристами, подъехал к Фитцджеральду: – Больше не делайте со мной такого, генерал. Эта война уже закончена. – Ты в этом уверен? – Генерал Ли пробивался к Аппоматтоксу, рассчитывая на припасы и отдых, да только наши ребята не нашли там ни того ни другого. У Ли осталось двадцать тысяч человек. У Гранта – шестьдесят. Все кончено, генерал. – А где сейчас Ли? – В местечке Терке-Кроссинг. Он там заночевал. Клей посмотрел через перила моста: там трое его людей подошли к связанному. – Ладно, – сказал он. – Тогда поехали его искать. Когда Клей и его люди пробрались через позиции янки, снова шел сильный дождь. Терке-Кроссинг был настоящей дырой. Генерал Ли обосновался на маленькой ферме, предпочтя дому амбар. Двери были распахнуты, и кто-то развел внутри огонь. Штаб расположился биваком вокруг, в палатках. Когда люди Клея приблизились, их окликнули часовые. Тайри назвал пароль. Это всегда был неприятный момент. Что ни говори, именно часовые убили генерала Джексона [2] после Ченселлорсвилля. Фитцджеральд осадил лошадь и повернулся к сержанту Джексону: – Вы с ребятами раздобудьте что-нибудь поесть. Увидимся позднее. Солдаты ускакали. Джош спешился, подобрал уздечки – свою и Клея. – Что теперь? Из амбара вышел молодой санитар: – Генерал Фитцджеральд? – Именно так. – Генерал Ли будет рад вас видеть, сэр. А мы думали, что потеряли вас. Джош сказал: – Я буду поблизости, генерал. Возможно, я вам понадоблюсь. Ли был на удивление хорошо одет – в великолепную форму конфедератов; совершенно седой, он восседал за столом, который штабной офицер поставил у огня. Клей Фитцджеральд зашел внутрь: – Генерал... Ли поднял голову: – Простите, что я больше не могу называть генералом вас, Клей. Я так и не сумел добиться утверждения приказа о вашем возведении в звание командира бригады. Мы вступаем в завершающую стадию развития событий, так что вы снова становитесь полковником. Я слышал, вы опять ввязались в бой. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|