Что известно о Терри Конистон? :: Гарфилд Брайан
Страница: 83 из 84 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕМинута расставания настала 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Именно вонь от его экскрементов, словно нашатырный спирт, вывела Карла из обморочного состояния. Шатаясь, он поднялся, ноги его еле держали, колени тряслись. Сначала он встретился взглядом с Орозко. Его глубоко посаженные глаза стали угольно-черными, круглое лицо ожесточилось. Потом медленно повернулся, чтобы убедиться, что рядом действительно стоит Терри Коннистон.
— Что, черт возьми, ты здесь делаешь? — спросила она. Позже, когда все четверо собрались у лачуги, Карл смутно подумал, что Флойд Раймер, должно быть, питал страсть к заброшенным местам обитания — сначала тот призрачный город Соледад, теперь вот эта глинобитная постройка. Митч Бейрд сел у стены, вытянув ногу, Терри осмотрела его рану — пуля Флойда вырыла небольшую канавку сбоку на его бедре. Оукли нашел в себе силы сказать: — Забавно, как ты обращаешься с человеком, который тебя похитил. — Он спас ваши жизни, не так ли? — откликнулась она, даже не взглянув на него. — Или это для тебя ничего не значит? — Я ничего не понимаю, — безнадежно произнес Оукли. — Никто тебя и не просит. Орозко открыл багажник «олдсмобила». Оукли видел, как он наклонился, услышал щелчок замков чемодана. Потом, обращаясь к нему, Диего сказал: — Думаю, они все здесь. — Можете вернуть их моему отцу. Он будет потрясен, — заявила Терри. Глаза Оукли расширились. — Твой отец... — Он не смог договорить. — Первоклассный сукин сын, — сделала это за него Терри. — Мы знаем, что он говорил по телефону. Хотел больше отомстить, чем спасти мою жизнь. — По телефону говорил не твой отец, — пояснил Оукли. — Где ты, к черту, была? — Она была со мной, — вмешался Митч. — С тобой? Прекрасно. Просто великолепно! Младенец, да ты хоть знаешь, в какой ты беде? Терри яростно посмотрела на него: — Ты, Карл, никогда не позволишь таким простым вещам, как благодарность, встать на твоем пути, не так ли? Не забывай, Митч спас твою жизнь! — Я знаю. Но это ничего не меняет... Терри вскочила на ноги: — Заткнись, Карл! Заткнись! Ты заберешь эти чертовы деньги, отвезешь их моему отцу и сообщишь ему, что я не желаю его даже видеть! Скажи ему, что Митч и я уходим вместе. Пусть извлечет из этого выгоды. Бледный как полотно Оукли потверже встал на ноги, закрыл ладонью глаза и с трудом проговорил: — Я ничего не смогу передать твоему отцу. Он мертв. Умер в ту ночь, когда тебя похитили... * * * Реакция Терри расстроила его, но тогда его все расстраивало. Оукли казалось, будто он потерял чувство реальности и сходит с ума. От шока Терри перешла к ярости; она бушевала, злобно и намеренно, убежала в нагромождение камней. Он слышал, как ее вырвало, потом заметил признаки отчаяния на бледном лице Митча Бейрда. Когда присмиревшая Терри вернулась назад, села возле Митча и схватила его руку, Оукли вообще растерялся. Он стоял над ними обоими, ничего не понимая. — Просто не могу сказать, насколько мне стыдно, Карл, — пролепетала она. — Ты извиняешься передо мной? За что? — За то, что ненавидела его, — ответила Терри. — Может быть, это для тебя бессмысленно? Он мертв? Я все еще не могу этого понять, Карл. Ведь еще столько всякого, что нам надо было рассказать друг другу. Это несправедливо! Оукли увидел, как Митч взял ее ладонь двумя руками и пробормотал: — Успокойся. И тогда что-то взорвалось внутри Оукли; он взревел: — Что, черт побери, он здесь делает? Они оба взглянули на него и спустя немного времени все ему рассказали. * * * Карлу это надо было переварить. Он повернул ошеломленное лицо к Орозко, и толстяк тихо напомнил: — Так или иначе, ты не можешь преследовать его по суду. Ведь не было никакого похищения, забыл? — И, улыбнувшись, предложил: — Пройдись со мной немного, Карл. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|