Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Суббота, 08 июня, 22:29

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Минута расставания настала
Ты знаешь, кто из нас тут виноват.
Мы начинали много раз сначала
Как, оказалось, было глупо повторять.

Ведь я так сильно был в тебя влюблён,
Рядом с тобой я забывал всех близких.
А ты с каким-то пышным богачём
Каталась за городом в мерсе серебристом.

И понял я, настал всему конец.... >>

13.05.10 - 05:18
Автор неизвестен

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Что известно о Терри Конистон?   ::   Гарфилд Брайан

Страница: 83 из 84
 
Именно вонь от его экскрементов, словно нашатырный спирт, вывела Карла из обморочного состояния. Шатаясь, он поднялся, ноги его еле держали, колени тряслись. Сначала он встретился взглядом с Орозко. Его глубоко посаженные глаза стали угольно-черными, круглое лицо ожесточилось. Потом медленно повернулся, чтобы убедиться, что рядом действительно стоит Терри Коннистон.

— Что, черт возьми, ты здесь делаешь? — спросила она.

Позже, когда все четверо собрались у лачуги, Карл смутно подумал, что Флойд Раймер, должно быть, питал страсть к заброшенным местам обитания — сначала тот призрачный город Соледад, теперь вот эта глинобитная постройка.

Митч Бейрд сел у стены, вытянув ногу, Терри осмотрела его рану — пуля Флойда вырыла небольшую канавку сбоку на его бедре. Оукли нашел в себе силы сказать:

— Забавно, как ты обращаешься с человеком, который тебя похитил.

— Он спас ваши жизни, не так ли? — откликнулась она, даже не взглянув на него. — Или это для тебя ничего не значит?

— Я ничего не понимаю, — безнадежно произнес Оукли.

— Никто тебя и не просит.

Орозко открыл багажник «олдсмобила». Оукли видел, как он наклонился, услышал щелчок замков чемодана. Потом, обращаясь к нему, Диего сказал:

— Думаю, они все здесь.

— Можете вернуть их моему отцу. Он будет потрясен, — заявила Терри.

Глаза Оукли расширились.

— Твой отец... — Он не смог договорить.

— Первоклассный сукин сын, — сделала это за него Терри. — Мы знаем, что он говорил по телефону. Хотел больше отомстить, чем спасти мою жизнь.

— По телефону говорил не твой отец, — пояснил Оукли. — Где ты, к черту, была?

— Она была со мной, — вмешался Митч.

— С тобой? Прекрасно. Просто великолепно! Младенец, да ты хоть знаешь, в какой ты беде?

Терри яростно посмотрела на него:

— Ты, Карл, никогда не позволишь таким простым вещам, как благодарность, встать на твоем пути, не так ли? Не забывай, Митч спас твою жизнь!

— Я знаю. Но это ничего не меняет...

Терри вскочила на ноги:

— Заткнись, Карл! Заткнись! Ты заберешь эти чертовы деньги, отвезешь их моему отцу и сообщишь ему, что я не желаю его даже видеть! Скажи ему, что Митч и я уходим вместе. Пусть извлечет из этого выгоды.

Бледный как полотно Оукли потверже встал на ноги, закрыл ладонью глаза и с трудом проговорил:

— Я ничего не смогу передать твоему отцу. Он мертв. Умер в ту ночь, когда тебя похитили...

* * *



Реакция Терри расстроила его, но тогда его все расстраивало. Оукли казалось, будто он потерял чувство реальности и сходит с ума.

От шока Терри перешла к ярости; она бушевала, злобно и намеренно, убежала в нагромождение камней. Он слышал, как ее вырвало, потом заметил признаки отчаяния на бледном лице Митча Бейрда.

Когда присмиревшая Терри вернулась назад, села возле Митча и схватила его руку, Оукли вообще растерялся. Он стоял над ними обоими, ничего не понимая.

— Просто не могу сказать, насколько мне стыдно, Карл, — пролепетала она.

— Ты извиняешься передо мной? За что?

— За то, что ненавидела его, — ответила Терри. — Может быть, это для тебя бессмысленно? Он мертв? Я все еще не могу этого понять, Карл. Ведь еще столько всякого, что нам надо было рассказать друг другу. Это несправедливо!

Оукли увидел, как Митч взял ее ладонь двумя руками и пробормотал:

— Успокойся.

И тогда что-то взорвалось внутри Оукли; он взревел:

— Что, черт побери, он здесь делает?

Они оба взглянули на него и спустя немного времени все ему рассказали.

* * *



Карлу это надо было переварить. Он повернул ошеломленное лицо к Орозко, и толстяк тихо напомнил:

— Так или иначе, ты не можешь преследовать его по суду. Ведь не было никакого похищения, забыл? — И, улыбнувшись, предложил: — Пройдись со мной немного, Карл.

1<<828384


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Дневник свекровиМария Метлицкая79,99 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]