Механик Салерно :: Житков Борис Степанович
Страница: 9 из 10 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ не жалею ни о чём, 31.08.10 - 11:25 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
"Взрывает при ударе, - прочел капитан про бертолетову соль, - и при внезапном нагревании". - А вдруг там попадет так... что внезапно... А, черт! Капитан заерзал на стуле. Глянул на часы: до рассвета оставалось двадцать семь минут. XVII Остановить пароход в темноте - все пассажиры проснутся, и в темноте будет каша и бой. А в какую минуту взорвется? В какую из двадцати семи? Или соль выпускает кислород? Просто кислород, как в школе на уроке химии? Капитан дернулся смерить, вспомнил и топнул с сердцем в палубу. Теперь капитан как закаменел: шел твердо, крепким шагом. Как живая статуя. Он прошел в кубрик. - Буди! - сказал капитан боцману. - Двоих на лебедку! Плоты на палубу! Собирать! Люди просыпались, серые и бледные. Всеми глазами глядели на капитана. Капитан вышел. С бака на него глядели бортовые огни: красный и зеленый. Яркие, напряженные. Капитан уже слышал сзади возню, гроханье брусьев. Тарахтела лебедка. Вспыхнула грузовая люстра. - Гропани, к пассажирам! - сказал капитан на ходу. Он слышал голос Салерно. - Салерно, ко мне! - крикнул капитан. - Вы распоряжайтесь спуском плотов. И ни одной ошибки! Второй штурман с матросами вываливал шлюпки за борт. Одиннадцать шлюпок. Капитан глянул на часы. Оставалось семнадцать минут. Но восток глухо чернел справа. - Всех наверх! - сказал капитан маленькому механику. - Одного человека оставить в машине. Пароход несся, казалось, еще быстрей - напоследки - очертя голову. Капитан вышел на мостик. - Определитесь по звездам, - сказал он старшему штурману, - надо точно знать наше место в океане. Легкий ветер дул с востока. По океану ходила широкая плавная волна. Капитан стоял на мостике и смотрел на сборку плотов. Салерно точно, без окриков руководил, и руки людей работали дружно, в лад. Капитан шагнул вправо. Ветром дунул свет из-за моря. - Стоп машина! - приказал капитан. И сейчас же умер звук внутри. Пароход будто ослаб. Он с разгону еще несся вперед. Люди на миг бросили работу. Все глянули наверх, на капитана. Капитан серьезно кивнул головой, и люди вцепились в работу. XVIII Аббат проснулся. - Мы, кажется, стоим, - сказал он испанцу и зажег электричество. Испанец стал одеваться. Поднимались и в других каютах. - Ах да! Именины! - кричал испанец. Он высунулся в коридор и крикнул веселым голосом: - Дамы и кавалеры! Пожалуйста! Прошу! Все в белом! Непременно! Все собрались в салоне. Гропани был уже там. - Но почему же так рано? - говорили нарядные пассажиры. - Надо приготовить пикник, - громко говорил Гропани, - а потом, шепотом, - возьмите с собой ценности. Знаете, все выйдут, прислуга ненадежна. Пассажиры пошли рыться в чемоданах. - Я боюсь, - говорила молодая дама, - в лодках по волнам... - Со мной, сударыня, уверяю, не страшно и в аду, - сказал испанец. Он приложил руку к сердцу. - Идемте. Кажется, готово! Гропани отпер двери. Пароход стоял. Пять плотов гибко качались на волнах. Они были с мачтами. На мачтах флаги перетянуты узлом. Команда стояла в два ряда. Между людьми - проход к трапу. Пассажиры спустились на нижнюю палубу. Капитан строго глядел на пассажиров. Испанец вышел вперед под руку с дамой. Он улыбался, кланялся капитану. - От лица пассажиров... - начал испанец и шикарно поклонился. - Я объявляю, - перебил капитан крепким голосом, - мы должны покинуть пароход. Первыми сойдут женщины и дети. Мужчины, не трогаться с места! Под страхом смерти. Как будто стон дохнул над людьми. Все стояли оцепенелые. - Женщины, вперед! - скомандовал капитан. - Кто с детьми? Даму с девочкой подталкивал вперед Гропани. Вдруг испанец оттолкнул свою даму. Он растолкал народ, вскочил на борт. Он приготовился прыгнуть на плот. Хлопнул выстрел. Испанец рухнул за борт. Капитан оставил револьвер в руке. Бледные люди проходили между матросами. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|