Дело небрежной нимфы :: Гарднер Эрл Стенли
Страница: 2 из 9 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ очень люблю сайт tululu 18.08.10 - 20:51 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Длинный подол платья зацепился за подоконник, она быстро освободила его рукой и побежала. Сначала она бежала в сторону ворот, но потом, когда шум в доме усилился, повернула к воде. В бинокль было видно, как в комнате, из которой выскочила девушка, появились мужчины и женщины. Один из мужчин подошел к окну и что-то закричал.
Девушка мчалась к воде изо всех сил, забыв про полотенце и мешок. Человек в окне исчез, а через некоторое время вдруг смолк бешеный собачий лай. Мейсон перевел взгляд от девушки к окну и неожиданно понял, почему замолчала собака — мужчина отвязал ее. На мгновение в окне мелькнул доберман-пинчер, который спрыгнул на землю, понюхал ее несколько секунд и бросился к воротам. Тут же пес заметил девушку и кинулся за ней. Девушка вбежала в воду, неся в правой руке какой-то предмет, а левой придерживая подол платья. Сделав несколько больших шагов, она нырнула в воду и поплыла. Собака пересекла газон и одним большим прыжком оказалась в воде, Мейсон был совсем близко и слышал нетерпеливое повизгивание пса. Девушка проплыла мимо байдарки, не заметив ее. Мейсон сделал несколько гребков веслом, и его байдарка оказалась между собакой и девушкой. Он вытянул руку и оттолкнул собаку веслом так, что та развернулась мордой к берегу. Собака зарычала, повернулась и вцепилась зубами в конец весла. Мейсон крутанул весло, погрузив собаку на мгновение в воду, и та отцепилась. Мейсон направил байдарку к обессилевшей девушке. — Залезайте, — сказал он. — Только не сбоку, а то перевернете. Девушка бросила предмет на дно байдарки, и, опершись руками о борт, скользнула следом. — Не знаю… кто вы… но теперь надо… сматываться отсюда… ко всем чертям… — проговорила она, задыхаясь. С берега донесся голос: — Вон она плывет! — Нет. Это собака. Свет фонариков начал шарить по воде, выхватил из темноты байдарку. — Там лодка! Мейсон прекратил грести и шепнул девушке: — Наклонитесь пониже. Луч фонарика дрогнул и ушел в сторону. Мейсон взялся за весло, и байдарка помчалась вперед. — Спасибо за помощь, — произнесла девушка. — Куда надо плыть? — К моей яхте «Кэти-Кэйт». Там я… — Мы останемся здесь, пока я не узнаю, в чем дело. Я действовал неосознанно. За вами гналась собака. — А что вы хотите знать? — Кто вы и что вы затеяли? — Вообще-то я известная похитительница драгоценностей. Там, в бутылке, то, что я похитила. — Хотя вы и пошутили, я все же должен проверить… — Хорошо, хорошо. Я вам расскажу, только отдышусь немного. — Она явно пыталась потянуть время. В свете луны Мейсон разглядел правильные черты лица, темные глаза, небольшой нос и хорошую фигуру. — Мне кажется, я совсем голая. Это платье липнет к телу. — По-моему, вы уже отдышались и можете рассказать о своей добыче. Она опустила руку и извлекла предмет. Это была обыкновенная, тщательно закупоренная стеклянная бутылка. Внутри что-то белело, похожее на плотно свернутую бумагу. — Ладно. Вот вам драгоценность. — Что это? — спросил Мейсон. — Разве вы не видите, бутылка с бумагой. — Возможно, вы еще что-то прихватили: колечко с бриллиантом или часики, а? — В этом платье? Да в нем даже почтовой марки не спрячешь. Со стороны причала послышался шум мотора. На катере с прожектора сняли чехол, и луч света начал шарить по воде. — Ой! Скорей! Только бы успеть! В этот момент свет прожектора ослепил их. — Ой! Они нас увидели! — вскрикнула девушка. — Ради бога, скорей! Катер сделал полукруг и, набирая скорость, помчался к ним. Какая-то яхта, стоявшая на якоре перпендикулярно их движению, на мгновение перекрыла луч прожектора. Перри Мейсон направил байдарку к яхте. — Хватайтесь за что-нибудь на яхте! — крикнул он. Девушка последовала его совету. Байдарка развернулась на девяносто градусов, и Мейсон прижал ее к противоположному борту яхты. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|