Дело о зарытых часах :: Гарднер Эрл Стенли
Страница: 12 из 13 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗеленоглазая, холодная, седая... 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Винсент Блейн заговорил с такой поспешностью, что слова его сливались в одно какое-то междометие, из которого, впрочем, можно было понять и историю замужества Милисент, и все ничтожество задурившего ей голову Джека, и как старик узнал о его воровстве, граничившем с бандитизмом, когда он, шантажируя тестя, забрал из банка вообще всю наличность. Если, мол, Блейн не покроет его первую недостачу в десять тысяч долларов, то наутро в банке не будет уже девяноста тысяч… — И что же вы предприняли? — прервал его Мейсон. — Ничего. Я был связан по рукам и ногам, я за него два раза ручался, дал письменную гарантию… Идиот! — Ясно. Продолжайте. — Адель вчера приехала сюда с мистером Раймондом. Они всегда дружили. Пока они были здесь, прикатил Джек. Он не сразу их увидел… А заметив, почему-то спрятал длинную лопату, которую перед этим, как видел Гарлей, вынимал из машины… Потом они уехали, Гарлей и Адель, а Джек остался. На шоссе они встретили мчавшуюся сюда Милисент, она с ними недолго поговорила и понеслась дальше. Только спросила: в домике ли Джек… Адели это не понравилось. Она отвезла Гарлея в отель, а сама вернулась. — За Милисент? — Да. Она боялась. — Нашла ее? — Да. Здесь — внизу, на шоссе. — Что она там делала? — Валялась в истерическом припадке. — Где был в это время ее муж? — Никто не знает. В домике она не была… Не хотела, чтобы он услышал, как она подъезжает. Пошла пешком, но не дошла, нервы не выдержали. Все это она рассказала Адели. И еще сказала, что выбросила револьвер, который был у нее в сумочке, за парапет шоссе. — Зачем? — Она больше себе не доверяла. — Боялась, что убьет? Или его, или себя? — Не уточнял. — А Адель не постаралась узнать? — Не думаю. Я не спрашивал. По-моему, когда женщина не доверяет себе, она сама не знает, на что способна. — Револьвер ее собственный? — Я сам ей его дал. Она вечно оставалась одна, ее муж — эта шлюха в мужском образе — гонялся по ночам за каждой юбкой. — Ол-райт. Итак, она выбросила оружие… Что было дальше? — Адель взяла с нее слово вернуться в Конвейл и остаться у нее. — Так и вышло? — Нет. — Что же случилось? — Мы не знаем. Они ехали — каждая в своей машине, но в городе, в потоке машин, Адель ее потеряла. Было темно, слепили фары… — Она не знает адреса? — Просто не приехала, и все. Больше ее никто не видел. — Кому Адель все это рассказала? — Только мне. Мы хотим… Мейсон прервал его: — Сейчас к нам присоединится Джеймсон… Кто-нибудь знает, что Милисент исчезла? — Пока никто. — Когда это может всплыть? — Некоторое время мы протянем. Адель скажет знакомым, что приютила Милисент, потрясенную трагедией, у себя, ее нельзя беспокоить. — Хуже придумать вы не могли? — То есть? — Самое нелепое, когда любители берутся подтасовывать факты. Ничего хорошего из вашего засекречивания не получится. Спорить нам некогда, сюда идут. Отведите помощника шерифа в сторону и заявите ему об исчезновении вашей дочери. — Как?! — У Елейна сперло дыхание. — Но это как раз то, что я хотел поручить вам… Как замять эту историю? — Такое дело не замять. Нет ничего опаснее в данном случае что-то скрывать, поверьте мне. Вас уличат, начнете выкручиваться, а тогда все белое покажется черным. — Я думаю о Милисент. — Нет, простите, теперь я о ней думаю, а ваше дело — слушать меня. Посвятите в исчезновение дочери Джеймсона под строжайшим секретом, чтобы ни одной душе… — Ну что ж, раз вы так советуете. — Только так. Где Адель? — Дома. — Она знает, что вы обратились ко мне? — Да. — Прелестно. Где тут ближайший телефон? — Вверх по дороге, в небольшом поселке, мили три. Заговорите помощника шерифа с таким же пылом, как меня чуть не заговорили, а как только сумеете выбраться, следуйте в «Конвейл-отель». Я буду вас ждать. К ним решительно шагал Джеймсон. Мейсон сказал, почти не шевеля губами: — Загоните его в угол, мистер Блейн! Дайте мне форы минут двадцать-двадцать пять. Винсент Блейн шагнул навстречу помощнику шерифа. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|