Дело об искривленной свече :: Гарднер Эрл Стенли
Страница: 7 из 18 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСпит зрачковая душа 03.09.10 - 00:27 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Так что ничего не докажешь… Будь человеком, Перри, дай мне время до понедельника, надеюсь, что тогда я смогу обрисовать тебе всю схему в подробностях.
— До понедельника? Боюсь, это будет слишком поздно! — вздохнул Мейсон. — Я намерен встретиться с Дафной Милфилд. Что твои молодцы узнали о ней, а? — Практически ничего, за исключением того, что она живет в многоквартирном доме по Вест-Нарлиан-авеню. Мейсон глянул на Деллу Стрит. — Задержись здесь на полчасика, — попросил он, — возможно, это пустая затея, но все-таки какой-то шанс. Глава 3 Дом на Вест-Нарлиан-авеню был экстра-класса. Сидевший в вестибюле за конторкой молодой человек изо всех сил старался внушить Перри Мейсону, что только из-за нехватки рабочих рук на коммутаторе не работает специальный оператор. — Мистер Фред Милфилд? — следом за Мейсоном повторил он. — Простите, как доложить? — Мейсон. — Он вас ожидает, мистер Мейсон? — Нет. — Одну минуточку, пожалуйста… Мы столько времени обходимся без телефонистки, что уже потеряли надежду ее отыскать. Но ведь постояльцы не должны от этого страдать, не так ли? Он прошел к коммутатору и тихо заговорил в трубку. Настолько тихо, что Мейсон ничего не услышал. Через пару секунд он повернулся к адвокату и сообщил: — Мистера Милфилда нет на месте. Его ожидают лишь поздно вечером. — А миссис Милфилд дома? — небрежно осведомился Мейсон. Администратор снова вернулся к коммутатору. После краткого разговора сообщил: — Миссис Милфилд не знает, кто вы такой, мистер Мейсон. — Скажите ей, что я по делу о каракулевых овцах. Клерк был явно озадачен, но передал ответ Мейсона в точности. — Она с вами встретится. Квартира 14-В. Можете подняться. Негр в голубой ливрее с золотым галуном управлял лифтом весьма неуверенно, сразу было видно, что он новичок. Сначала кабина остановилась дюйма на три ниже пола, а когда парень попытался исправить ошибку, кабина поднялась дюймов на пять выше нужного. Он снова направил ее вниз, с еще худшим результатом, чертыхнулся, поднял вверх опять с ошибкой в пару дюймов. Мейсон решил, что он прекрасно дойдет пешком. — Осторожно, мистер! — все же предупредил бедняга. — Возможно, вы и правы! — усмехнулся Мейсон, думая совсем о другом. Выйдя из кабины, он двинулся по коридору и увидел квартиру 14-В. Мейсон нажал на звонок. Через несколько минут ему отворила дверь женщина лет тридцати. Она несомненно следила за своей фигурой так же, как вообще за своей внешностью. Лицо ее было самоуверенным и несколько настороженным. Его портили подпухшие глаза. — Слушаю вас, — произнесла она, стоя в дверях. — Не могли бы вы объяснить мне, в чем дело? Мужа сейчас нет дома. Мейсон огляделся. — Я спущусь с вами в вестибюль, — холодно произнесла миссис Милфилд, но тут же заколебалась. Видно, что-то заставило ее изменить решение. — Впрочем, возможно, вам лучше войти. — Как вам будет угодно… Мейсон прошел следом за ней в хорошо обставленную квартиру. Он отметил, что свет на лицо женщины падает из южного окна. Стало видно, что глаза у миссис Милфилд заплаканы. Причем плакала она долго. Об этом говорили покрасневшие распухщие веки. Она заметила, что Мейсон разглядывает ее лицо, и села спиной к окну, указав ему на стул против себя. Мейсон сел, достал из кармана визитную карточку: — Я адвокат. Она взяла протянутую карточку: — О, да… Я слышала о вас. Но я думала, что вы занимаетесь только делами об убийствах. — Любой судебной работой, — ответил он. — Могу ли я полюбопытствовать, почему вы интересуетесь каракулевыми овцами? — У меня есть клиент, которому нужны деньги. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|