Предисловие к книге Владимир Шилейко, Пометки на полях, Стихи :: Мец А
Страница: 5 из 20 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗолото моих опавших вёсен 10.08.10 - 15:06 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Предисловие к книге Владимир Шилейко, Пометки на полях, Стихи :: Мец А
Она сейчас живет у себя в Царском, просит Вам передать, что была бы рада Вас видать. Она больна и скоро должна уехать в Финляндию или в Крым. Побывайте у ней и от меня очень кланяйтесь.
Николай Степанович невредим. Ваш М. Лозинский. Р.S. Маковский вернулся. Экземпляр отдельного оттиска второй публикации стихов в "Аполлоне" (1915, No 10) В. К. Шилейко надписал: Michaeli L. Lozinskio antique olori Woldemar С. Schileico corvus albatus Salutem ae felicitatem Datum Urbe, pridie Calendas Martias Anno Sodalitatis IIII. (Михаила Л. Лозинского, старинного лебедя, Вольдемар Г Шилейко, ворон, рядящийся в белые одежды, приветствует и желает счастья. Подписано в Граде, в канун мартовских календ. Год дружеского союза 4.) В первые месяцы 1915 года вышла из печати книга В. К. Шилеико "Вотивные надписи шумерийских правителей", создавшая 24-летнему автору имя в ученом мире. Дарственная надпись другу гласила: "Hie situs est Phaeton, currus auriga patemi; Quern si non tenuit, magnis tamen excidit ausis" Michael Leonidae filio Lozinski Woldemar G. Schileico perpetuam felicitatem Martis die 20 A.D.1915 Petropoli ("Здесь погребен Фаэтон, колесницы отцовской возница; Пусть ее не сдержал, но, дерзнув на великое, пал он" Михаилу сыну Леонида Лозинскому Вольдемар Г. Шилеико непрестанной удачи Марта 20 дня 1915 года Петроград) Второй экземпляр книги был поднесен хозяйке дома с надписью: Татьяне Борисовне Лозинской приносит свой последний белый цветок В. Шилейко 20 марта 1915. Воспоминания Т. Б. Лозинской проливают некоторый свет на содержание надписи: "Шилейко подружился не только с М Л, но и со мной. Стихи М. Л. он ставил очень высоко: "Поверьте,- говорил он мне,- их еще не удосужились прочесть, за ними будущее". Он сам писал стихи и любил их декламировать мне; стихи были, конечно, символические, и, хотя я, по неискушенности своей в этой поэзии, половины не понимала, но делала вид, что понимаю, потому что почтительное ухаживание Вл. Каз. и общение с ним мне нравились . Неподражаемо читал он Лермонтова "Последнее Новоселье" голос его до сих пор звучит в ушах. Это не было искусство чтеца, но он вкладывал в это чтение столько силы, столько негодования..." . Эмоционально и интеллектуально насыщенные отношения друзей отразились в послании Лозинского: Вот он стоит передо мной. Он желт, он проницаем глазом. Но словно огненной волной Крутит и распаляет разум. Шилей, спеши в мою обитель На Il des Apothicaires Ты вкусишь золотой сик'eр. Которого бежал Креститель. 5 мая 1916. В 1916 году В. К. Шилейко принимал активное участие в заседаниях "Общества ревнителей художественного слова". Приведем отчет, помещенный в "Аполлоне": "Общество ревнителей художественного слова заседание 5 апреля посвятило вопросу о применении в русском стихосложении античных метров. Председательствовал проф. Ф. Ф. Зелинский. Прения несколько неожиданно приняли односторонний характер: почти все ораторы, а именно Сергей Маковский, Н. В. Недоброво, Б. В. Томашевский, Валериан Чудовский и В. К. Шилейко, решительно ополчились против античных метров, доказывая стеснительность их, эстетическую неоправданность и даже принципиальную невозможность в условиях русского языка. Зелинский, соблюдая беспристрастие руководителя прений, лишь очень сдержанно защищал точку зрения, для оправдания которой он так много сделал применением "подлинных" размеров в своих переводах. 19 марта Н. Гумилев читал новое свое драматическое произведение "Дитя Аллаха". Н. В. Недоброво подверг разбору построение действия, В. Н. Соловьев - постановочную сторону, Валериан Чудовский лирические достоинства пьесы, Сергей Гедройц - ее идейную сторону. Затем возник незаконченный за поздним временем спор по стилизационной эстетике, вызванный упреком автору, со стороны В. К. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|