Голубая луна (перевод Б Левина) :: Гамильтон Лорел
Страница: 8 из 215 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПроснись, твоя Фея стоит у ворот 30.06.10 - 08:03 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Из плена его рук и ног мне трудно было бы вырваться, но я добровольно пошла в этот плен, так что волноваться не о чем.
- Знаешь, что мне на самом деле хотелось бы сделать? Упасть на колени и лизнуть эту роскошную рубашку. Мне интересно, сколько тебя могла бы я засосать сквозь ткань. Он засмеялся тихим и низким голосом. От этого смеха у меня по всему телу пошли мурашки, напряглись соски и другие места тоже. Его смех был ощутим, назойлив. Он умел голосом делать такое, чего другие мужчины не могут и руками. И все же он боялся, что я брошу его ради Ричарда. Он опустил лицо между моих грудей, потерся щеками, гладя меня атласом рубашки, и у меня участилось дыхание. Я вздохнула и склонилась к нему. - Я не собираюсь бросать тебя ради Ричарда. Но он в беде, а это важнее секса. Жан-Клод поднял ко мне лицо - наши руки так переплелись, что он едва мог шевельнуться. - Поцелуй меня, ma petite, я не прошу большего. Только поцелуй, чтобы я знал, что ты меня любишь. Я приложила губы к его лбу. - Я думала, что ты больше уверен в себе. - Так и есть, - ответил он. - С кем угодно, но не с тобой. Я отодвинулась, чтобы видеть его лицо. - Вообще-то любовь должна придавать уверенности, а не отнимать. - Должна, - согласился он. - Но Ричарда ты тоже любишь. Ты пытаешься не любить его, а он пытается не любить тебя. Но любовь не так-то легко убить - и породить тоже. Я нагнулась к нему. Первый поцелуй был просто касанием губ - ощущением его атласной кожи. Второй был посильнее. Я чуть прикусила его верхнюю губу, и он еле слышно застонал. Жан-Клод тоже поцеловал меня, нежно взяв в руки мое лицо. Он целовал меня, будто пил до дна, пытаясь слизнуть последние капли из бутылки дорогого вина, нежно, страстно, голодно. Я прижалась к нему, водя руками по его телу, будто и они испытывали голод по прикосновению. Острые его клыки кольнули мне губы и язык. Острая, резкая боль - и медный вкус крови. Жан-Клод издал тихий нечленораздельный звук и навалился на меня. Вдруг мы оказались на кровати, он сверху. Глаза его превратились в синее пламя, зрачки исчезли в наплыве желания. Он попытался отогнуть мне голову в сторону, ткнуться в шею. Я повернулась к нему лицом, не давая этого сделать. - Без крови, Жан-Клод. Он обмяк, ткнулся лицом в смятые простыни. - Прошу тебя, ma petite! Я толкнула его в плечо: - Слезь. Он перекатился на спину, стараясь не смотреть на меня. - Я могу входить любой своей частью в любые твои отверстия, но в последней капле себя ты отказываешь мне. Я осторожно встала, не уверенная, что колени у меня не подкосятся. - Я не еда. - Это куда больше, чем еда, ma petite. Если бы ты только позволила мне показать тебе, насколько больше. Я сгребла охапку блузок и стала снимать их с вешалок и складывать в чемодан. - Без крови. Таково правило. Он перевернулся набок: - Я тебе предложил всего себя, ma petite, а ты себя от меня прячешь. Как же мне не ревновать к Ричарду? - С тобой я сплю, а с ним даже не встречаюсь. - Ты моя, но ты и не моя. Не до конца. - Я не собачка, Жан-Клод. Я не должна кому-то принадлежать. - Если бы нашла способ полюбить зверя в Ричарде, ты бы не стала прятаться от него. Ему бы ты себя отдала. Я сложила последнюю блузку. - Черт возьми, Жан-Клод, это просто глупо. Я выбрала тебя, так? Дело сделано. Отчего же ты так беспокоишься? - Оттого, что как только он попал в беду, ты бросаешь все и летишь к нему. - Для тебя я бы сделала то же самое. - Вот именно, - сказал он. - Я не сомневаюсь, что по-своему ты меня любишь, но его ты тоже любишь. Я застегнула чемодан: - Все, спорить не о чем. Я с тобой сплю. Но давать тебе кровь для твоего успокоения я не собираюсь. Зазвонил телефон. Изысканный голос Ашера, так похожий на голос Жан-Клода. - Здравствуй, Анита. Как ты себя чувствуешь в эту прекрасную летнюю ночь? - Спасибо, Ашер, хорошо. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|