Человек без лица :: Бестер Альфред
Страница: 108 из 110 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУ женщин возраст - вот болной вопрос и лучше жить его не задавая, а пятилетняя дочурка говорит всерьёз: "скажи мне, мама, я же молодая?" 01.09.10 - 16:24 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Пауэл вспомнил о предупредительных мерах Правительственного Совета, которые гот должен был принять, справедливо опасаясь, как бы Кингстон не превратился в модный курорт: слишком много жаждущих развлечения богатых бездельников стремились туда попасть, симулируя различные заболевания.
Справившись в комнате посетителей, где найти Барбару де Куртнэ, Пауэл отправился в указанном направлении. Он очень ослабел за последние дни, но сейчас его так и подмывало перемахнуть через изгородь, взобраться на ворота или пуститься бегом по дорожке. Ему не терпелось поскорее задать Барбаре вопрос, не дававший ему покоя с самого утра, с того момента, когда, очнувшись после недельного оцепенения, он почувствовал, что в силах подняться. Они увидели друг друга одновременно. Их разделял широкий газон, примыкавший к великолепному саду и каменным террасам. Барбара замахала рукой и бросилась к нему прямо по траве. Он тоже побежал ей навстречу. И вдруг их охватило смущение. Они остановились в нескольких шагах друг от друга и впустили глаза. — Хэлло, — сказала она. — Хэлло, Барбара. — Я… — начала она. — Давайте пройдем в тень, ладно? Они повернули к террасе. Пауэл краем глаза взглянул на девушку. Она снова вернулась к жизни, такой он ее еще не видел. Прежним в ней оставалось только знакомое ему озорное выражение лица, лукавая мина сорванца-мальчишки, которую он считал следствием лечения но методу Deja Eprouve. Она вся светилась пленительным веселым озорством. И в то же время была взрослой. Взрослой девушкой, незнакомой ему. — Сегодня вечером меня выписывают, — сказала Барбара. — Я знаю. — Я так благодарна вам за все, что вы… — Пожалуйста, не говорите этого. — За все, что вы для меня сделали, — твердо закончила Барбара. Они сели на каменную скамью. — Я хочу, чтобы вы знали, как я вам благодарна, — сказала она, серьезно взглянув на него. — Ради бога, Барбара, пожалуйста, не нужно. Вы меня просто пугаете. — В самом деле? — И вас так близко знал, когда вы… как бы это сказаться… были ребенком. А теперь… — Теперь я снова взрослая. — Да. — И нам нужно как следует познакомиться. — Она приветливо улыбнулась. — Ну, скажем, завтра за чаем в пять часов? — В пять часов?.. — Попросту. Смокинга не нужно. — Послушайте, — в отчаянии начал Пауэл. — Я много раз помогал вам одеваться. И причесываться, и зубы чистить. Барбара небрежно махнула рукой. — Ваше поведение за столом было ниже всякой критики. Вы любили рыбу и терпеть не могли баранину. Однажды вы запустили бараньей котлетой мне в глаз. — Это было сто лет назад, мистер Пауэл. — Всего лишь две недели, мисс де Куртнэ. Она величественно поднялась. — Право же, мистер Пауэл, мне кажется, нам следует прервать нашу беседу. Ваша склонность к хронографическим инсинуациям… — Она остановилась, посмотрела на него, и опять выглянул сорванец-мальчишка. — Хронографические? — переспросила она. Пауэл выронил пакет и сжал девушку в объятиях. — Мистер Пауэл, мистер Пауэл, мистер Пауэл, — шептала она. — Здрасте, мистер Пауэл. — Бог ты мой, Барбара… Бэри, милая. А я-то уж решил, что ты это серьезно. — Вот тебе расплата за то, что сделал меня взрослой. — Ты всегда была злопамятным ребенком. — А ты придирой. — Барбара отклонилась назад и посмотрела на него. — Какой же ты на самом деле? Какие мы оба? Успеем мы узнать друг друга? — Успеем? — Прежде чем… Не, не могу сказать. Лучше прочитай у меня в мыслях. — Так нельзя, моя хорошая. Скажи сама. — Мэри Нойес мне рассказала. Все рассказала. — О! Вот как? Барбара кивнула. — Но мне все равно. Все равно. Она права. Я на все решусь. Даже если ты не можешь на мне жениться… Он засмеялся. Его радостное возбуждение вот-вот готово било хлынуть через край. — Ни на что ты не должна решаться, — сказал он. — Сядь. Я хочу задать тебе один вопрос. Она села к нему на колени. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|