ГЛАЗ ТИГРА (сборник боевой фантастики и приключений) :: СМИТ Уилбур
Страница: 9 из 73 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКогда ледяная рука снегов 05.07.10 - 09:44 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой ГЛАЗ ТИГРА (сборник боевой фантастики и приключений) :: СМИТ Уилбур
Затем Матерсон вошел внутрь, и я последовал за ним.
Внутри у нас просто шикарно, не меньше, чем на сто двадцать тысяч "зеленых". Кондиционер остудил утреннюю духоту, и Матерсон вздохнул с облегчением. Он еще раз вытер лицо, усевшись поудобней в одном из мягких кресел. — Это Майк Гатри, — указал он на телохранителя. Тот двигался по салону, проверяя крепления, открывая двери и явно усердствуя. — Рад познакомиться, мистер Гатри, — я улыбнулся своей самой подкупающей улыбкой, но он, не глядя, помахал рукой. — Желаете выпить, господа? — спросил я, открывая бар. Оба взяли по кока-коле, мне же требовалось что-то покрепче, лекарство от похмелья. Первый глоток пива вернул меня к жизни. — Итак, господа, думаю, что могу предложить вам отличную морскую охоту. Не далее, как вчера, я поймал великолепный экземпляр, и все говорит за то, что нас ждет удача. Майк Гатри подошел ко мне и изучающе посмотрел мне в глаза. У него были зеленые глаза, с коричневыми крапинками, будто ручной работы твид. — Мне кажется, я тебя где-то видел. — Не думаю, что вы имели такое удовольствие. — Но ты из Лондона, не так ли? — уловил он акцент. — Я давно оттуда уехал, браток, — осклабился я от уха до уха. Он не ответил на улыбку и уселся напротив меня, положив руки на стол между нами, ладонями вниз и растопырив пальцы. Он все еще изучал меня. Крепкий орешек, чертовски крепкий. — Боюсь, что сегодня уже поздно, — бодро продолжал я. — Если вы желаете рыбачить в Мозамбике, нам надо выйти из гавани часов в шесть. Но можно выйти завтра, пораньше. Матерсон прервал мою болтовню: — Проверь этот список, Флетчер, и скажи, чего тебе не хватает. Он протянул мне сложенный лист бумаги, и я взглянул на написанные от руки колонки. Это были принадлежности для спуска с аквалангом и подводных спасательных работ. — Так значит, господа, вас не интересует рыбалка? — старина Харри изобразил удивление таким ходом развития событий. — Мы должны провести небольшое исследование. Я пожал плечами: — Кто платит, тот и распоряжается. Мы к вашим услугам. — У тебя есть все это? — Почти все. В мертвый сезон я помогаю за умеренную плату с прокатом аквалангов, что служит мне хорошим подспорьем. У меня есть полный комплект оборудования для подводных работ, а в машинном отсеке "Балерины" — компрессор для заправки аквалангов. — У меня нет только воздушных мехов и такого количества веревок. — Но их можно достать? — Безусловно, — у Ма Эдди был хороший выбор всякой корабельной всячины, а папаша Анджело умеет делать паруса. Он смог бы смастерить воздушные мехи за пару часов. — О'кей, доставь их на судно. Я кивнул. — Когда вы хотите отплыть? — Завтра утром. С нами будет третий. — Надеюсь, мистер Кокер сообщил вам, что это будет стоить пятьсот долларов в день, и отдельная сумма за дополнительное оборудование. Матерсон наклонил голову и вроде собрался встать. — Не желаете ли внести небольшой задаток? — вкрадчиво произнес я. Они застыли. Я заискивающе улыбнулся. — После долгой тощей зимы, мистер Матерсон, мне необходимо купить снаряжение и заполнить топливом баки. Матерсон достал бумажник и отсчитал триста фунтов пятерками. Затем своим мурлыкающим голосом он произнес. — Нам не понадобится помощь вашей команды, Флетчер. Мы втроем сможем управлять судном. Я был ошеломлен, такого я не ожидал. — Но они должны получить полное жалованье, если вы отказываетесь от их услуг. Я не могу снижать расценки. Майк Гатри все еще сидел напротив меня и теперь наклонился вперед: — Ты слышал, что тебе сказано, Флетчер? Пусть твои негритосы убираются на берег. Я аккуратно сложил пачку пятифунтовых купюр и положил их в нагрудный карман. Затем вновь посмотрел на Гатри. У него была отличная реакция. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|