Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Понедельник, 06 мая, 16:14

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Тебя в этом мире нет.
Сгорают века в пыли.
Но я не забыла свет
Ночных парусов вдали.

От боли в глазах темно.
Жестока твоя месть.
Я думаю, как давно
Тебя стерегла смерть.

На чёрных губах песок...
Я помню тебя другим.
Ты – странник чужих дорог,
Уходишь в рассветный дым.... >>

22.07.10 - 07:28
Нина

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Гвенвивар   ::   Сальваторе Роберт

Страница: 11 из 12
 
Почему пантера рвалась сюда? Почему это дикое, свободное животное хотело помочь эльфу?

– Я даже и не начал… - сказал он уже спокойнее, отпуская эльфа. - Я просто отпустил ее…

Джозидая перевел изумленный взгляд с Андерса на пантеру. Вопрос, который не решались произнести ни маг, ни эльф, застыл в их глазах.

– Надо отнести ее назад в мою башню, - наконец сказал Андерс.

Джозидая не переменил мрачной гримасы. Каким чудом они могли протащить эти шесть сотен фунтов живой плоти через весь путь до башни?

Но у Андерса, как всегда, был свой ответ. Он вытащил черный вельветовый платок и развернул его в несколько раз, пока на вершине холма не получился круг черноты диаметром в несколько футов. Затем волшебник приподнял край платка и бережно подложил его под зад пантеры.

Джозидая не верил своим глазам - хвост кошки растворился в платке!

– Приподними-ка ее, пока я просуну эту штуку снизу, - попросил Андерс. Джозидая послушался, приподняв кошку на дюйм, а маг протащил под ней черное покрывало. В следующий миг пантера растворилась в его черноте.

– Межпространственная дыра, - пояснил Андерс, продолжая натягивать его, чтобы укрыть голову кошки. Затем он сложил платок обратно и бережно засунул его в глубину своих карманов. - Милая девочка, правда? - сказал он. - Ну, может, не для великанов.

– Чудесные игрушки у тебя, чародей, - восхитился Джозидая.

– Портит весь вкус от приключений, - подмигнул ему Андерс. - Никогда не пользуйся!

Их шутливое настроение сошло на нет, когда двое подошли обратно к дому Бельтгардена. Что они могли дать кошке, кроме как облегчить ее смерть?

Андерс раскрыл свою переносную дыру и нежно начал перекладывать пантеру на пол. Неожиданно он остановился. Джозидая вздрогнул, осознавая, что слышит уже последнее дыхание кошки.

– Может быть, я еще успею закончить трансформацию в фигурку… - решил Андерс. Он с сочувствием взглянул на Джозидаю. - Выйди, - велел он, - мне надо убить кошку быстро и безболезненно.

Джозидая покачал головой, решив наблюдать за процессом до конца, до самой смерти чудеснейшей из кошачьих, мудрой пантеры, которая пришла без зова спасти ему жизнь. Как эльф мог объяснить, что за узы связали его с кошкой? Не приготовления ли Андерса вызвали у пантеры верность к нему, зародив зачатки рабского подчинения, на которое будет обречена?

Джозидая заглянул в глаза животного и понял, что неправ. Случилось нечто иное, нечто более высокое, лишь ускоренное воздействием Андерса.

Андерс торопливо извлек фигурку и поставил рядом с умирающей пантерой. - Держи статуэтку, - велел он Джозидае.

– Я не могу… - ответил певец клинков. Он не смог бы видеть пантеру униженной, не мог принять ее в качестве своей рабыни.

Андерс не стал спорить - времени уже не оставалось. Он вылил колдовское масло на голову кошки, помавая руками, затем положил ладонь на глаза пантеры.

– Я нарекаю тебя Муркой… - начал он, протянув кинжал к горлу животного.

– Нет! - воскликнул Джозидая, подбегая к магу. Он схватил его за руку и оттащил лезвие от горла. - Только не Мурка, что угодно!

Джозидая вгляделся в бездонные желто-зеленые глаза пантеры, сияющие спокойствием, несмотря на смерть, приближавшуюся с каждый вздохом. Он рассмотрел это животное, своего молчаливого, прекрасного друга. - Тень, - произнес он, - Нет, не Тень… - он снова удержал кинжал. - Слово для тени из языка высших эльфов… - Он смотрел в глаза кошки, ища подтверждения. Он не выбирал это имя, он просто понял: это и было настоящее имя пантеры всегда.

–  Гвенвивар …

И как только он произнес это слово, сверкнула черная молния, словно теневое отражение шаровых молний Андерса. Серый туман заполнил лабораторию, растворив сперва черный платок, а затем и саму пантеру, в пустоте.

Андерс и Джозидая повалились навзничь, бок о бок.

1<<101112


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
ИнферноДэн Браун199 руб.
Невеста воина, или Месть по расписаниюЕлена Звёздная69,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]