И не осталось никого :: Рассел Эрик Фрэнк
Страница: 3 из 36 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕБоже! Как больно и как одиноко! 11.08.10 - 07:33 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Слишком резок и голосом груб. Идите лучше вы сами и приведите этого фермера. Не сидеть же нам вечно и ждать, пока найдем, с чего начать.
— Есть, ваше превосходительство. — Полковник Шелтон двинулся через поле и поравнялся с плугом. Любезно улыбаясь, он сказал: — Доброе утро, дорогой мой. Остановив плуг, фермер вздохнул, как бы покоряясь судьбе, которая иногда приносит и неприятные моменты, повернулся к пришельцу, глаза его были темно-карими, почти черными. — А чем ото я вам дорог? — поинтересовался он. — Это просто выражение такое, — объяснил Шелтон. Теперь он понял, в чем дело. Повезло Бидворси, наткнулся на раздражительного типа. Вот и сцепились. Шелтон продолжал: — Я просто старался быть вежливым. — Что ж, — рассудительно заметил фермер. — Я думаю, что ради такого дела стоит постараться. Несколько порозовев, Шелтон решительно продолжал: — Мне приказано просить вас почтить своим присутствием наш корабль. — Думаете, на корабле будут почтены моим присутствием? — Я уверен в этом, — ответил Шелтон. — Врете, — сказал фермер. Побагровев, полковник Шелтон отрезал: — Я никому не позволяю называть меня лжецом. — Только что позволили, — отметил его собеседник. Пропустив это мимо ушей, Шелтон продолжал настаивать: — Пойдете вы на корабль или нет? — Нет. — Почему? — Зассд, — сказал фермер. — Что?! — Зассд, — повторил фермер. От этого словечка попахивало чем-то оскорбительным. Полковник Шелтон отправился обратно. — Строит кого-то из себя, — сказал он послу. — Все, чего я добился, в конце концов, было «зассд», что бы оно ни значило. — Местный жаргон, — вмешался капитан Грейдер, — за три—четыре столетия развивается со страшной силой. Видывал я парочку планет, где жаргон так распространился, что практически приходилось учить новый язык. — Вашу речь он понимал? — спросил посол, глядя на полковника. — Так точно, ваше превосходительство. И сам говорил чисто. Но никак не соглашался прекратить пахать. — Подумав немного, он добавил: — Если бы решение вопроса предоставили на мое усмотрение, я бы его доставил сюда силой под вооруженным конвоем. — Чем, конечно, поощрили бы его дать ценную информацию, — прокомментировал посол с нескрываемым сарказмом. Он погладил себя по животу, расправил пиджак, взглянул на свои начищенные туфли. — Ничего не остается, кроме как пойти самому с ним побеседовать. Полковник Шелтон был шокирован: — Ваше превосходительство, но вам не следует этого делать! — Почему не следует? — Идти самому не подобает вашему званию! — Я отдаю себе в этом отчет, — сухо ответил посол. — Вы можете предложить что-либо другое? — Мы можем выслать поисковую группу найти кого-нибудь посговорчивее. — И потолковее, — высказался капитан Грейдер. — От этого деревенского лапотника мы все равно много не узнаем. Я сомневаюсь, известна ли ему хоть толика сведений, которые нам нужны. — Хорошо. — Его превосходительство оставил мысль об экспедиции собственными силами. — Организуйте группу и давайте, наконец, добьемся каких-нибудь результатов. — Поисковая группа, — сказал полковник Шелтон майору Хейму. — Выделить немедленно. — Назначить поисковую группу, — приказал Хейм лейтенанту Дикону. — Сейчас же. — Поисковую группу вперед, старший сержант, — распорядился Дикон. Бидворси подошел к кораблю, вскарабкался по трапу, сунул голову в люк и прорычал: — Отделение сержанта Глида, на выход, да поживей! Он с подозрением принюхался и пролез дальше в люк. Голос его набрал еще несколько децибел: — Кто курил? Клянусь Черным Мешком, если поймаю… С поля доносился звук работающего двигателя и шуршание толстых шин. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|