Игра форов (другой перевод) :: Буджолд Лоис Макмастер
Страница: 35 из 35 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗеленоглазая, холодная, седая... 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Обычных мер предосторожности, по моему мнению, для фетаина не достаточно. Эта штука имеет невероятно высокий уровень проникновения для своего молекулярного веса. Проходит прямо сквозь фильтры.
- Не можете их винить?! - повторил Метцов в изумлении. - Лейтенант, вы отдали приказ. Или должны были отдать. - Я это сделал, сэр, но... - Но! Вы позволили им почувствовать вашу собственную нерешительность. Вашу слабость. Черт, когда вы отдаете приказ, вы должны отдавать его, а не танцевать вокруг. - Но зачем нам спасать эту гадость? - уныло спросил Яски. - Мы это уже обсуждали. Это наш долг, - рыкнул на него Метцов. - Наш приказ. Нельзя требовать подчинения от человека, если не подчиняешься сам. "Что, прямо так, слепо?" - Я уверен, в военных лабораториях все еще хранится рецепт этого блюда, - вставил Майлз, чувствуя, что наконец начинает понимать весьма тревожное направление возникшего спора. - И они легко могут намешать еще, если им это понадобится. Свеженького. - Заткнитесь, Форкосиган, - отчаянно прорычал углом рта Бонн, а генерал Метцов дернулся: - Еще раз откроете сегодня рот, чтобы выдать очередной образчик вашего юмора, мичман, и получите взыскание. Майлз сжал губы в напряженной застывшей улыбке. Субординация. "Принц Серг", - напомнил он себе. Метцов может хоть напиться фетаином, Майлза это никак не касается. Главное не высовываться, м-м? - Вы никогда не слышали о прекрасной старой военной практике расстреливать того, кто не подчиняется вашим приказам, лейтенант? продолжал Метцов, обращаясь к Бонну. - Я... не думаю, что могу применить подобную угрозу, сэр, - напряженно ответил Бонн. "И кроме того, - подумал Майлз. - Мы ведь не на войне. Или как?" - Технари! - презрительно воскликнул Метцов. - Я не сказал угрожать, я сказал расстреливать. Одного для примера, и остальные будут как шелковые. Майлз решил для себя, что юмор Метцова ему тоже не по душе. Или генерал говорил буквально? - Сэр, фетаин - это очень активный мутаген, - гнул свою линию Бонн. - Я совсем не уверен, что остальные будут как шелковые, какая бы ни была угроза. Это не та тема, где можно приводить разумные аргументы. Я... я и сам это чувствую. - Я вижу, - холодно уставился на него Метцов. Его взгляд переместился на Яски, который сглотнул и выпрямился, всей позой демонстрируя, что будет упрямо стоять на своем. Майлз попытался стать невидимым. - Если вы хотите продолжать делать вид, что вы военные офицеры, то придется преподать вам, технарям, урок того, как заставлять своих людей подчиняться, - решил Метцов. - Вы оба идите и соберите ваши подразделения перед административным корпусом через двадцать минут. У нас будет небольшое старомодное дисциплинарное построение. - Вы не... вы не думаете серьезно кого-нибудь расстреливать, а? встревоженно спросил лейтенант Яски. Метцов криво улыбнулся: - Сомневаюсь, что мне придется это делать, - он посмотрел на Майлза. Какая сейчас на улице температура, офицер-метеоролог? - Пять градусов мороза, сэр, - ответил Майлз, твердо решив говорить, только когда к нему обращались. - А ветер? - Ветер восточный, девять километров в час, сэр. - Очень хорошо, - глаза Метцова по-волчьи загорелись. - Вы свободны, джентльмены. Посмотрим, сможете ли вы выполнить приказ на этот раз. Генерал Метцов в толстых перчатках и накинутой парке стоял рядом с голым металлическим флагштоком перед административным корпусом и пристально смотрел в сторону полуосвещенной дороги. Майлз задумался, что он там высматривал? Дело близилось к полуночи. Яски и Бонн выстраивали свои технические подразделения: около пятнадцати человек, одетых во все теплое и в парках поверх. Майлз дрожал, и не только от холода. Морщинистое лицо Метцова выглядело злым. И усталым. И старым! И страшным... |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|