Исполины :: Польшаков Аркадий
Страница: 9 из 86 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВходят Дункан, Малькольм, Дональбайн и Ленокс со свитой. 13.05.10 - 08:05 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Однажды возвращаясь после занятий музыке, она заметила, что позади нее идет какой-то высокий атлетически сложенный молодой человек, и спиной почувствовала, что он смотрит на нее. Вирсавия инстинктивно догадалась, что она вызывает в нем интерес. Девичья скромность и чувство приличия подсказывали ей, что нельзя допустить с его стороны ни малейшей вольности и следует держаться на определенном расстоянии. Слегка склонив голову, он подошел к ней и, поздоровавшись, заговорил: - Какой прекрасный день сегодня, как вы находите это? - Да, хороший! Весна, солнце, цветут цветы, - несколько смущаясь, ответила она. Во время этого разговора Вирсавия видела своего собеседника мельком, стесняясь прямо посмотреть на него. Бледный румянец разлился на ее щеках. Молодой человек, подошедший к ней, был один из тех, кого характеризуют, как волевого, смелого и решительного человека. Он был не только хорошо сложен, был хорошим собеседником, с развитым чувством юмора. Такие мужчины обычно нравятся женщинам. С давних времен замечено, что почти каждая молодая женщина знает и понимает толк в мужчинах. Это заложено в них еще с тех дремучих времен, когда предки человека носили шкуры вместо одежды. Оценивая внешний вид мужчины, они почти безошибочно делят их на "стоящих" или нет. Узнав, что Вирсавия недавно поселилась в этом городе, он, идя рядом, стал рассказывать ей о городе и его достопримечательностях. - Вам непременно стоит посмотреть, - говорил он, - весь наш город, и его основную достопримечательность - Святилище. Оно расположено вон на той возвышенности. Он показал на виднеющийся вдали храм. Из развлечений, нам можно пойти в цирк. Сюда приехала хорошая группа циркачей с дрессированными крокодилами и змеями... Она слушала его, как завороженная, не в силах что-либо возразить. То, что в душе у них тогда происходило, было гораздо значительней произносимых слов. Ра, а это был он, воин и юный командир когорты, будущий фараон Египта, уловил в девушке какую-то неуловимую прелесть, которая порой заменяет броскую девичью красоту. Вирсавия поняла, что она интересна для него, и не только с той стороны, которая обычно несколько пугает девушек, хотя вместе с тем и тайно радует ее. Она держалась с ним очень просто, т.к. не успела научиться тем маленьким женским хитростям, которые помогают им скрывать истинные чувства. По пути им попалась цветочница, продававшие чудесные цветы. Он остановился и выбрал ей букет очаровательных лилий. Достав кошелек, набитый золотыми и серебряными монетами разного достоинства, он щедро расплатился с продавщицей цветов. Кошель с деньгами произвел на нее, тоже, неизгладимое впечатление. Так много денег она еще никогда не видела. Кто-то из древних, верно, заметил, что слова, которыми, порой, обмениваются влюбленные - это лишь бледные отражения того множества мыслей и чувств, возникающих у них в душе. Слова - это, на первый взгляд, есть простые чередующиеся в различной тональности звуки, но за ними скрывается, что-то более значительное то, чего нельзя просто услышать. Это можно лишь почувствовать, и это чувство поэты в последствии назовут "волшебной музыкой души"... "...Сравнимо с россыпью ромашек твое имя, Таких же светлых и прекрасных, как сама, В своих ты песнях и стихах - неповторима, Так путь хранят тебя: Земля и Небеса!.." В продолжение многих дней, после этой встречи, Ра предавался необузданным мечтаниям и таким же страстным желаниям. В свою очередь, Вирсавия в своем воображении окунулась во все те девичьи грезы, которые рисовались ее с ним, и только с ним. Ра с первого дня, когда увидел ее, почувствовал сильное непередаваемое чувство к ней. Он не мог без волнения, видеть ее, слышать ее голос, звонкий смех. Не мог без восхищения смотреть не ее гибкий стан, легкую лебединую походку. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|