Американский детектив :: Макбейн Эд
Страница: 5 из 64 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе надо так. Зачем? Всё изменилось. 01.07.10 - 09:48 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
- А? - В каком смысле хозяйство, сэр? - В обыкновенном, - сказал Бирнс. - Следственный отдел, участок, улицы. Полезно знать, где у нас что. - Ясно, сэр. - Ну, а пока, Коттон... - Бирнс запнулся. - Я правильно говорю Коттон? - Да, сэр, Коттон. - Значит... в общем, Хейвз, мы рады, что вы будете работать у нас. Конечно, после тридцатого участка наш восемьдесят седьмой вряд ли покажется вам райским уголком, но это и не помойка. - Хорошего мало, - сказал Стив Карелла, - Чего там говорить, хорошего действительно мало, но вы к нашему участку привыкнете. Или он к вам привыкнет. Трудно сказать, кто у нас к кому привыкает. - Думаю, я разберусь, что к чему, сэр, - отозвался Хейвз. - Ну, если больше вопросов нет, то... - Бирнс снова замолчал. В присутствии Хейвза ой чувствовал себя на удивление неуютно, однако не мог взять в толк, в чем тут дело. - Ты покажешь ему все, Стив! - наконец произнес он. - Да, сэр, - ответил Стив и подвел Коттона Хейвза к двери, ведущей в комнату следственного отдела. - Вообще-то у нас тут все, как и в других участках, - сказал он, когда они вышли 13 кабинета Бирнса. - Более или менее, - отозвался Коттон Хейвз. - Коттон - редкое имя, - сказал Карелла. - Мой отец был без ума от одного пуританского проповедника. Интересно, кто бы это мог быть... - Коттон Мэзер. Отец считал его одним из величайших людей Америки. Но могло случиться и хуже. - В каком смысле? - С него бы стало назвать меня Инкризом*. - Запросто, - согласился Карелла и улыбнулся. - Вот наш отдел. Столы, окна, доска объявлений - кто в розыске, всякие гам приказы и инструкции, которые больше некуда девать. Справа картотека со всеми нашими делами. Досье на местную шпану, списки разыскиваемых преступников, сведения о задержаниях и кражах. Черт побери, да у вас в тридцатом участке наверняка все то же самое. - Конечно, - сказал Хейвз. - У нас есть ещё картотека пропавших велосипедов, - сообщил Карелла. Может быть, хоть этого у вас нет? - Этого нет. - Может пригодиться. В нашем районе полным-полно подростков. - Угу. - Единственный свободный стол - у окна. Мы на него сваливаем всякий хлам. Там ты найдешь все, кроме разве что собственной тещи. - Я не женат, - сказал Хейвз. - Понятно. Мы сейчас все уберем, и можешь считать его своим. И не горюй, что не женат! Карелла улыбнулся, но Хейвз не ответил на его улыбку. Карелла замолчал в раздумье, и тут его взгляд упал на Мейера Мейера. - Мейер! - окликнул его Карелла, и тот оторвался от пишущей машинки. Мейер, познакомься с Коттоном Хейвзом. Его перевели в наш участок. Коттон, это Мейер Мейер. - Мейер протянул руку и начал было: "Рад позна..." - потом осекся и переспросил: - Как вас звать? - Коттон Хейвз. - Рад познакомиться, - и пожал руку Коттона. - Мейер - единственный человек на свете, у которого целых два имени, пояснил Карелла. - Или целых две фамилии, в зависимости от того, как на это смотреть. - Не считая Генри Джеймса, - сказал Хейвз. - Почему Генри Джеймса? А, тоже два имени. Это точно, - согласился Карелла и откашлялся. - А над чем ты трудишься, Генри... тьфу, Мейер? - Убийство в винном магазине, - сказал Мейер. - Только что закончил допрос владельца. Похоже, я не попаду на бар-ми цву. - Почему? - Никак не управлюсь с отчетом, - ответил Мейер и поглядел на часы. - Что это ты так расписался? - удивился Карелла. - Закругляйся поскорее. - Не торопи меня. А вдруг мне не так уж хочется на эту паршивую бар-мицву? - Теперь ты будешь часто видеть Коттона, - сказал Карелла. - Надеюсь, вы сработаетесь. * Инкриз Мэзер (1639-1723) - американский теолог, отец писателя, ученого и проповедника Коттона Мэзера (1663-1728). Инкриз - по-английски "увеличение", "рост", "прибавка"; Коттон - "хлопок". - А то как же, - равнодушно отозвался Мейер и вернулся к своей пишущей машинке. - Там, за перегородкой, коридор. Он ведет в раздевалку. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|