Мгновение в лучах солнца :: Брэдбери Рэй Дуглас
Страница: 2 из 2 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОчень жаль в жизни встречи напрасные, 23.08.10 - 19:32 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
В самом конце гостиничного дворика продавали прохладительные напитки. Купив четыре бутылки кока-колы, она открыла дверь их номера: – Мы выезжаем завтра в три часа. – Сколько дала? – Всего лишь тридцать семь песо. – Хватило бы и двадцати. Нечего давать этим мексиканцам возможность обманывать себя. – Я же богаче их, и если кто заслуживает быть обманутым, так это мы. – Да при чем тут это? Просто они любят торговаться. – Когда я с ними торгуюсь, то чувствую себя скотиной: к чему поднимать шум из-за доллара! – Доллар есть доллар. – Я заплачу доллар из своих денег, – сказала она. – Хочешь воды? – Что у тебя там? – Он поднялся и сел на кровати. – Кока-кола. – Ты же знаешь, я не люблю кока-колу. Отнеси две бутылки назад и возьми апельсиновый сок. Как вулкан, действует? – Да. – Ты спрашивала? – Нет, посмотрела на небо. Оно все в дыму, того и гляди, лопнет от дыма. – А как мы можем быть уверены, что извержение будет завтра? – Никак. Если не будет, отложим поездку. – Я тоже так думаю. – Он опять лег. Она принесла две бутылки апельсинового напитка. – Что-то он не холодный, – глотнув, сказал муж… Ужин подали им во дворе: мясо прямо со сковородки, зеленый горошек, блюдо риса по-испански, немного вина и персики со специями на десерт. После ужина они вышли на площадь. Zocalo (площадь – исп.) была в зелени. На эстраде, украшенной бронзовыми завитками, свистел, трубил, гудел и ревел оркестр. Сколько людей, сколько красок! Площадь словно расцвела Оркестр разразился Yanki Doodle ("Янки Дудл" – муз.), это привело ее в восторг и широко улыбаясь, она повернулась к мужу, напевая что-то вполголоса. – Ты ведешь себя, как туристка, – сказал муж. – Просто мне хорошо. – Не будь по крайней мере дурой. Мимо них медленно проходил торговец серебряными безделушками. Джозеф осмотрел его товар и выбрал браслет – очень изящную, изысканную вещицу. – Сколько? – спросил он продавца. – Veinte pesos, senor (Двадцать песо, сеньор – исп.). – Ничего себе, – с улыбкой сказал муж по-испански. – Я дам тебе за него пять песо. – Пять песо?! Я умру с голоду. – Не торгуйся с ним, – сказала жена. – Не вмешивайся, – все так же улыбаясь, ответил муж. – Пять песо, сеньор, – повторил он продавцу. – Нет, нет, десять! – Ну, хорошо, я даю вам шесть, и ни песо больше. – Берите за шесть, сеньор, согласен. Мужчина засмеялся. – Дай ему шесть песо, дорогая. Негнущимися руками она вынула бумажник и протянула торговцу несколько банкнот. – Надеюсь, ты доволен? – Еще бы, за доллар и двадцать пять центов я купил браслет, стоящий в Америке тридцать долларов! – Должна признаться, я дала этому человеку десять песо. – Что ты сказала? – муж перестал улыбаться. – Я дала ему десять песо, – повторила жена, – но ты не волнуйся, в счет, который я представлю тебе в конце недели, они не войдут, это пойдет из моих денег. Он ничего не ответил, только опустил браслет в карман. Теперь настал ее черед отодвинуться от него и замолчать. – Я устал, пойду в номер, – сказал муж. – Мы же проехали от Патскуаре всего сто миль. – Что-то у меня опять першит в горле. Пойдем. Они вернулись в гостиницу, вошли в номер и разделись. – Прости меня, – сказал он, – я так устал. Ужасно дергаюсь, когда веду машину, потом мы плохо говорим по-испански. К вечеру я превращаюсь в комок нервов. – Да, – сказала она. Внезапно он пододвинулся к ней, крепко прижал к себе, положил голову ей на плечо и, закрыв глаза, горячо, страстно зашептал: – Ты же знаешь, мы всегда должны быть вместе, что бы ни случилось. Я тебя очень люблю. Если тебе трудно со мной, прости меня. Все наладится, должно наладиться. Она пристально смотрела через его плечо на пустую стену, как бы олицетворявшую этот момент ее жизни: огромное пустое пространство, где не за что ухватиться. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|