Небеса Таргала (Ричард Блейд - странствие 26) :: Лэрд Дж
Страница: 2 из 96 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕО, ты, чудесное созданье. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
В самом конце этого прохода располагался небольшой блок, который называли "старым" - он был оборудован еще четырнадцать лет назад, вскоре после первого путешествия Блейда в Альбу. Там располагалась маленькая душевая, в которой странник приводил себя в порядок по возвращении, и крохотная палата, где стояла кровать, в которую он ложился; на небольшом столике рядом всегда ждал магнитофон. Невольно Блейд начал размышлять, войдет ли он еще когда-нибудь в этот отсек. В последней экспедиции, в Эрде, он потерял память, и амнезия длилась несколько недель... Теперь он точно знал, чем грозит ему новая попытка проникнуть в Измерение Икс.
Он перевел взгляд на Лейтона, на его кровать, задвинутую в неглубокую нишу у противоположной стены. Нишу перегораживала широкая металлическая дверь, а на ножках лейтоновского ложа странник заметил колесики. Вероятно, за дверью располагалось еще одно помещение, куда можно было передвинуть кровать. "Что там? - мелькнула у Блейда мимолетная мысль. - Какой-то новый отсек?" Потом он забыл об этом, потому что взгляд Лейтона отыскал его и сухие губы старика шевельнулись: - Подойдите ко мне, Ричард. Голос его светлости был тих, но отчетлив. Блейд поднялся со стула и шагнул к кровати. - Прошу извинить меня, - глаза Лейтона остановились на лице Дж., потом скользнули к Джеку Хейджу. - Прошу извинить меня, коллеги, но я хотел бы перемолвиться парой фраз с Ричардом наедине. Видите ли... - Ни слова больше, мой друг, - Дж. тут же поднялся. - Ваше желание - закон. Хейдж молча направился к двери, и Лейтон сказал ему вслед: - Увидимся попозже, Джек. Скажем, через час. - Разумеется, сэр. Оба посетителя вышли. Его светлость, прикрыв глаза, молчал; казалось, беседа с Хейджем утомила его. Наконец он слабо повел рукой. - Там, на столе, Ричард... Возьмите... На столе, в хрустальной вазе, пламенели пышные августовские георгины; рядом лежала магнитофонная кассета. Блейд взял ее и сунул в карман пиджака. - Сядьте. Сюда, поближе. Он опустился на табурет, на котором только что сидел Дж. Теперь лицо Лейтона было от него на расстоянии протянутой руки. В ярком свете электрических ламп оно казалось мертвенно-серым и странно спокойным; видимо, старик не испытывал боли. Слава Творцу, подумал Блейд, он уходит в мире. Без боли, без унизительных мучений, в полном сознании... - На ленте - мое завещание вам, Ричард, - произнес умирающий. - Я хочу, чтобы с вами осталась частичка... частичка от меня самого не на бумаге, а живой голос, понимаете? Блейд кивнул, не в силах сказать ни слова, горло его было сухим, как пустыня в полдневный час. Внезапно он вспомнил другого старика, изобретателя транслятора массы, убитого им в Эрде и так похожего на Лейтона. Он судорожно вздохнул. - Не печальтесь, - взгляд старого ученого отыскал его глаза. - Все в мире имеет свой срок, мой дорогой, и всему приходит конец, вы знаете эту истину не хуже меня. Я спокоен, Ричард. Я думаю, у вас с Хейджем все получится. Вы можете верить ему так же, как верили мне... - голос Лейтона на мгновение пресекся. - Прослушайте запись, - сказал он, восстановив дыхание. - Прослушайте ее внимательно, много раз... Это предупреждение, Ричард... Я снова напоминаю вам, что дальнейшие экспедиции опасны... Но если... если... - глаза Лейтона внезапно сверкнули, - если вы сделаете еще одну или две попытки, я не буду возражать. Хейдж... Хейдж знает... - Я сделаю их, сэр, - выдавил Блейд - Тогда - последнее, Дик... последнее... Спасибо вам - за все, что было, и за все, что будет. - Веки Лейтона сомкнулись, Блейд ждал затаив дыхание. - Теперь идите... Боюсь, я поддался иллюзии, утверждая, что у меня есть еще пара дней. Пришлите ко мне Джека. Пусть придет не через час, а побыстрее... - Он снова помолчал. - Все, Ричард... идите... - Прощайте, сэр. Легкого вам пути. - Да, Дик. Конечно. Блейд встал и вышел В холле его ждали Дж. и Хейдж. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|