Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Воскресенье, 09 июня, 08:12

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Когда окинешь взглядом свое прошлое,
Я словно рыба плавником мелькну в твоей "истории".
Ты вспомнишь что плохое было, что хорошее,
Что настоящим, что буттафорией...

19.08.10 - 11:33
Джулия

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Отчаянные меры   ::   Фауст Джо

Страница: 113 из 114
 


Он пристегнулся к своему креслу, чтобы снять показания приборов, но это его слишком расстроило. Большая часть индикаторов сгорела. Он сидел так долгое время, глядя в пространство и ни о чем не думая.

Затем что-то привлекло его взгляд. Что-то снаружи, проплывающее мимо иллюминатора. Желудок у него сжался на мгновение, когда он подумал, что это может быть корова.

Но это была не корова. Это был искореженный кусок металла, оторванный с одной стороны и оплавленный с другой. Через несколько минут за ним проплыла обугленная цистерна для охлаждающего агента с буквами ОКО АРИ на боку.

Он смотрел почти час. Там были мелкие предметы, такие, как заклепки, и большие, такие, как секции переборок. Он увидел лестницу, медицинскую кушетку, компьютерный стол и несколько изуродованных вакуумом тел.

Некоторое время ему потребовалось, чтобы осознать происходящее, а когда осознал, он заплакал.

Они были в безопасности.

И это сделал Герцог.

28



Через день-два, когда все пришли в себя и почистились, они собрались в одной из камер для сброса. Они столпились вокруг окна из укрепленного стекла, глядя на большой брезентовый сверток.

– Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать? – спросил Мэй.

Наступила тишина.

– Нет,– сказал Винтерс.

– Чего ради? – спросил Вонн.

– Мне бы хотелось знать, что с ним случилось,– сказал Герцог.– Ни с кем другим этого не произошло. Его голова не просто же взорвалась, разве не так?

– Вероятно, таким образом они и проследили нас досюда,– сказала Роз.– Точно так же, как они знали, что его нет на «Иншалле».

– Как это?

Роз вздохнула:

– Я слышала, что людям, работающим в Трансгалактической Службе, перед поступлением на работу хирургически вживляют небольшие передатчики, чтобы их можно было отследить или найти, если они «исчезнут». Если они это делали, то, я уверена, Юэ-Шень наложила руки на данную технологию.

– Это объясняет, почему он считал, что вся вина падет на него,– заметил Мэй.– Вы думаете, он знал об этом?

– Сомневаюсь,– сказал Вонн.– Зачем им вводить его в курс?

– Он всегда чесал за ухом,– сказал Герцог.– Как будто бы оно его беспокоило. Но, значит, он не мог знать. Если бы он знал, никогда бы не подверг нас таким испытаниям.

– Никто из нас не знал, через что нам придется пройти,– сказал Мэй.

– По крайней мере, все кончено,– заметила Роз.

– Но как они его убили? – спросил Герцог.

– Может, они и не убивали,– предположил Мэй.– Может, это электромагнитный импульс, возникший при взрыве двигателей.

– Тогда у него не слетела бы верхушка головы,– заметил Вонн.– Испортился бы передатчик – вот и все.

– Если подобная технология существует для передатчиков,– сказала Роз,– почему же не быть и приемникам?

– И Юэ-Шень его взорвала? – спросил Герцог.– При помощи чего?

– «Дантеум Гель» – взрывчатка,– предположил Вонн.

– Сколько же ее потребуется, чтобы вызвать такие разрушения?

– Гораздо меньше, чем ты думаешь.

– Мы никогда этого не узнаем, не правда ли?

Роз оглядела остальных:

– Надеюсь, мы никогда и не станем этого узнавать.

Они стояли молча, глядя на сверток.

– Все? – спросил Мэй.

Ответа не было.

– Герцог,– сказал он.

Герцог взялся за рычаг и оттянул его назад. Внешняя дверь открылась, и тело Майрона Ли вылетело из камеры сброса. Герцог возвратил рычаг на место, и дверь закрылась.

– Стало быть, так,– сказал Мэй.

Группа рассредоточилась и двинулась по коридору.

– Скажите мне, капитан,– спросила Роз,– когда мы войдем в систему Джубило?

– Через пять с половиной недель,– ответил Мэй.– Плюс-минус.

– Довольно тягомотно,– заметил Вонн.

– Но удобно, я думаю. Все основные системы мы можем питать энергией от установки яхты «Реконне Шери».

– Пора составлять планы,– заявила Роз, сжимая руку Вонна.

1<<112113114


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Дневник свекровиМария Метлицкая79,99 руб.
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
Волк с Уолл-стритДжордан Белфорт119,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]