Парк юрского периода :: Крайтон Майкл
Страница: 5 из 43 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУлыбку не прячешь. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
– Он провел языком по губам, явно нервничая, как будто сделал что-то дурное. Бобби недоумевала почему: ведь если они использовали на стройке необученных рабочих из местных, то несчастный случай для них событие не чрезвычайное.
– Будем промывать? – спросил Мануэль. – Да, – ответила Бобби. – Только сначала сделай ему блокаду. Она наклонилась над пациентом и кончиками пальцев ощупала рану. Если его задел бульдозер, то в рану должна попасть грязь. Но там ничего не было, кроме скользкой слизистой пены. И от раны исходил какой-то странный смрад, отдающий гнилью, запах смерти и разложения. Никогда раньше ей не приходилось встречаться с таким запахом. – Когда это случилось? – Час назад. Она опять обратила внимание на то, как был напряжен Эд Реджис. Он явно принадлежал к типу беспокойных, нервных людей. И совсем не походил на мастера со стройки. Скорее, он мог быть кем-то из администрации. Ему явно было не по себе. Мысли Бобби Картер вновь вернулись к ранам. Так или иначе, они не походили на механическую травму. Не было ни загрязнения почвой, ни размозжения тканей – признаков, характерных для любой травмы, будь то несчастный случай или автокатастрофа. Вместо всего этого изодранная кожа на плече и бедре. Действительно, было похоже, что на него напал какой-то зверь. Но, с другой стороны, на большей части тела не было никаких следов, что необычно при нападении животного. Она снова оглядела его голову, руки, кисти. Кисти. Мороз пробежал у нее по коже при взгляде на его кисти. Обе ладони были в мелких рваных порезах, а запястья и предплечья – в синяках. Она проработала в Чикаго достаточно долго, чтобы понять, что это означает. – Ладно, – сказала она, – Подождите за дверью. – Почему? – встревоженно спросил Эд. Он был недоволен. – Вы хотите, чтобы я ему помогла или нет? – С этими словами Бобби вытолкала Эда из комнаты и закрыла дверь у него перед носом. Она не могла проникнуть в суть происходящего, но все это ей не нравилось. – Мне продолжать промывать? – неуверенно спросил Мануэль. – Да, – ответила Бобби. Она достала свой маленький автоматический фотоаппарат «Олимп» и, поправив освещение, сделала несколько моментальных снимков раны. «Действительно, похоже на укусы», – подумала она. Но тут больной застонал, и Бобби, отложив аппарат, наклонилась к нему. Он шевелил губами, с трудом двигая опухшим языком. – Raptor, – произнес он. – Lo sa raptor. При этих словах Мануэль замер и в ужасе отпрянул. – Что это значит? – спросила Бобби. – Я не знаю, доктор, – Мануэль покачал головой. – «Lo sa raptor» – no es espanol. – Разве? – ей показалось, что это было по-испански. – Тогда, пожалуйста, продолжай промывать. – Нет, доктор. – Мануэль поморщился. – Ужасный запах. – И он перекрестился. Бобби опять посмотрела на скользкую пену, покрывающую рану. Она потрогала ее, слегка растерла пальцами. Пена очень напоминала слюну… Губы раненого вновь зашевелились. – Raptor, – прошептал он. – Оно его укусило, – с ужасом проговорил Мануэль. – Кто укусил? – Raptor. – Что такое «raptor»? – Это hupia. Бобби нахмурилась. Костариканцы не отличались особой суеверностью, но о hupia она слышала в деревне и раньше. Говорили, что это ночные призраки, безлицые вампиры, похищающие детей. По преданию, раньше они жили в горах Коста-Рики, а теперь поселились на прибрежных островах. Мануэль все пятился назад, что-то бормоча и крестясь. – Этот запах, он такой необычный, – сказал он. – Конечно, это hupia. Бобби уже собиралась приказать ему вернуться на место и продолжить работу, когда юноша вдруг открыл глаза и резко сел на столе. Мануэль в ужасе взвизгнул. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|