Возвращение короля Коболда (Чародей - 2) :: Сташефф Кристофер
Страница: 7 из 125 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОСЕНЬ 21.08.10 - 11:34 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
- Сии дьявольские отродья опустошают огнем и мечом деревню, убивают мужчин и бесчестят женщин, и, вероятно, увозят в рабство детей - а вы что же делаете? Уж, конечно, не мстите!
Ей едва минуло двадцать, и король был ненамного старше ее, но он сидел прямой, как посох, с серьезным и спокойным лицом. - Сколько всего убитых? - спросил он. - Почти все мужчины деревни, Ваше Величество, - ответил гонец; горе и ужас явственно проступали на его лице. - Сто пятьдесят. Четырнадцать женщин и шестеро детей. И двадцать добрых всадников и барон Байчи. Королева в ужасе уставилась на гонца. - Сто пятьдесят, - прошептала она. - Сто пятьдесят. - Затем громче: Сто пятьдесят вдов за одну ночь! И дети, шестеро убитых детей! - Да смилостивится господь над их душами, - склонил голову король. - Да, молись, молись! - резко бросила королева. - Молись, в то время как твои люди лежат изувеченные и истекающие кровью! - Она круто повернулась к гонцу. - А сколько обесчещенных? - Никого, - склонил голову гонец. - Хвала Господу, никого. - Никого, - почти механически повторила королева. - Никого? - Она стремительно повернулась к мужу. - Да что же за оскорбление такое, они презирают наших женщин! - Возможно, они устрашились появления наших солдат... - пробормотал гонец. Королева наградила его всем тем презрением, какое смогла втиснуть в один беглый взгляд. - И коли так, то они еще менее мужественны, чем наша порода, а наши мужчины, видит небо, достаточно хлипкие. Гонец застыл. Лицо короля одеревенело. Он медленно наклонился вперед, вперив взгляд в гонца. - Скажи мне, любезный, как вышло, что целый отряд конницы не устоял перед этими пиратами? Королева скривила губы. - Да как еще и такое могло случиться? Король сидел, не шевелясь, ожидая ответа. - Колдовство, Ваше Величество. - Голос гонца задрожал. - Гнусное, черное колдовство. Всадники скакали, обреченные на смерть, так как враг наслал на них Дурной Глаз. В помещении наступила тревожная тишина. Даже королева умолкла, так как на этой отдаленной планете суеверие могло незамедлительно стать реальностью. Король нарушил молчание первым. Он пошевелился на троне и повернулся к тайному советнику. Королю пришлось опустить взгляд: плечи у лорда Брома О'Берина были не менее широкими, чем у короля, но ростом он достигал едва ли двух футов. - Бром, - распорядился король, - отправь пять рот королевской пехоты, по одной на каждого из великих лордов, чьи владения граничат с морем. - Всего по одной роте каждому! - так и взорвалась королева. - Ты хочешь так легко отделаться, мой дорогой муж? Ты можешь выделить лишь столько своих отборных сил? Король поднялся и обратился и стоявшему поодаль рыцарю. - Сэр Мэрис, выводите три роты королевской гвардии. Четвертая останется здесь для охраны Ее Величества королевы Катарины. Пусть три роты соберутся через час во дворе замка, взяв провиант для долгой и трудной дороги. - Слушаюсь, мой государь, - поклонился сэр Мэрис. - И велите приготовить мои доспехи. - Доспехи! - ахнула королева. - Нет, нет, о муж мой. Что ты хочешь делать? - Да то, что должен. - Король повернулся к ней, взяв ее руки в свои. Я король, и моему народу угрожает опасность. Я должен ехать к пепелищу той деревни и отыскать след зверолюдей. А потом я отдам приказ построить корабли и мы последуем за ними, если удастся, до их логова. - О нет, мой дорогой повелитель! - воскликнула, цепляясь за него, Катарина. - Неужели в наших армиях недостает ратников, что и ты тоже должен ехать на смерть? О нет, милорд! Что я буду делать, если тебя... если тебя ранят? Король привлек ее к себе и нежно поцеловал в губы. - Ты королева, - мягко произнес он. - Ты не должна предаваться печали?.. Ты должна принять на себя тяжесть всей власти; таков уж жребий королев. И должна пребывать здесь, заботясь о нашем народе, пока я в отъезде. Так же как я должен рисковать жизнью ради блага своего народа, таков уж жребий королей. Он прижал ее к себе, поцеловал долгим поцелуем. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|