Знай свое место :: Фатеева Людмила
Страница: 187 из 187 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТы всё ещё грустишь о Ней украдкой 24.06.10 - 07:46 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
*** Итак, мы отправились с лучшим из лучших, уверовав в его рога и в его хвосты, и в его сумасшедшее, но безумно чарующее описание его родного дома. После многих и трудных дней и миль мы добрались до края Мира и взобрались на пик в поднебесье. Долго стоял на краю странный человек-зверь, зорко и пристально глядя за границы мироздания. Мы следовали за его пристальным взглядом, и мы думали, возможно, что мы всё же увидим Шпиль из золота - нет, все это - обман зрения, проделки ума и желания. И не более. Не лучше ли вернуться назад и просто слушать удивительные истории Верующего?.. Горько и больно закричал он раненым зверем. И умер, и эхо ответило - в нем каждый из нас услышал Голос: "Мы никогда не имели ни рогов, и мы не имеем никакого хвоста... Эй, друг, добро пожаловать домой". Интересные пересечения? Не правда ли? СПЕЦИАЛЬНОЕ СПАСИБО: Саше Кузяеву - моему первому и основному редактору и вдохновителю, автору не спетых песен. Бокову Василию - за краткий экскурс в дела инквизиторские - сведения вычерпаны с его интернет-сайта (Vasiliy V. Bokov), также известного как Alias612. Главный раздел - http://vasiliy.ask-design.com/witchcraft/main.asp Шуре Учреватову - автору многих спетых песен, вегетарианцу и когда-то обладателю длинного хвоста. Павлу Кашину - автору и исполнителю, чьи строки замечательно пригодились здесь. Александру Башлачеву - за написанное, Мир его Тени. Евгению Шварцу - за "Знай свое место" и определение свободы. Отдельные цитаты и определения использованы по ходу событий из текстов песен Мэриллион и сольных проектов Дика Дерека "Фиша", из альбома Фрэнка Заппы "Джо-Гараж. Акт третий" в переводе Александра Кузяева. Тексты из альбома "Trick of the Tail" грешат в переводе более чем вольным толкованием. Прошу прощения, Генезис (мольба переводчика). Исковерканный смысл рекламных опусов за очередной виток рекламной компании, просьба, не считать. Профессиональному палачу за пикантные подробности средневековых методов казни говорить "спасибо" что-то не хочется. Интересно, какая у него была зарплата в пересчете на казахские тенге по курсу на 25 августа 2000 года, 11 часов вечера, продажа коммерческая? |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|