Осторожный убийца :: Чейз Джеймс Хэдли
Страница: 19 из 19 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ знаю, ты живёшь на облаках, 30.08.10 - 01:29 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Большего лицемерия трудно представить: я буду входить каждое утро в комнату и встречаться глазами с человеком, который не двигается, ничего не говорит, с женой которого я только что провел ночь в любовных утехах. Это будет достойное испытание даже для таких шатких жизненных устоев, как мои. Я не только ворую его жену, наслаждаюсь его столом, но за все это еще и получаю деньги! Безусловно, очень заманчивое предложение!
Лаура тряхнула головой, поднялась, подошла к комоду, взяла сумочку и шляпу. Я вскочил: — Подожди минутку, Лаура, не уходи, мы должны поговорить. — Нет, Дэвид, я ухожу, я переночую в отеле. Прощай. Я вскочил, загородил дверь спиной и сказал: — Неужели ты не понимаешь, что твое предложение абсурдно? — Ну еще бы, разумеется, понимаю. Пропусти меня, пожалуйста. — Не спеши! Ты приехала, чтобы остаться у меня, и мы собирались найти какой-нибудь выход из создавшегося положения. Давай сядем и подумаем. Она повернулась ко мне, побледневшая, лицо искажено болью и гневом. — Нам нечего обсуждать, — заявила Лаура. — Я только высказала предложение. Ты такой гордый. Такой правильный, такой, черт побери, глупый. Я не хочу с тобой разговаривать. Я не собираюсь больше здесь оставаться. Какая я идиотка, что позволила себе влюбиться в тебя. Ты сначала разжег во мне огонь, потом задумался, а теперь тебя гложут твои моральные принципы. — Ее голос поднялся еще на одну ноту. — Думай о чем хочешь, когда я уйду. Я не собираюсь больше обсуждать эту тему. Я схватил ее за плечи и встряхнул: — Это ты не хочешь подумать о нас! Ты даже не понимаешь, какое сделала мне позорное предложение! Мы будем заниматься любовью в его доме! Ты считаешь, что он ни о чем не догадается? Как ты себе это представляешь? Он что, слепой? Сумочка выпала из рук Лауры, она обвила руками мою шею. — О, Дэвид, я так люблю тебя, что готова отдаться тебе даже в его комнате. Неужели ты не понимаешь: Бруно ничего не значит для меня, абсолютно ничего. Он никогда ничего для меня не значил. Я никогда не любила его. Я могла бы не выходить замуж, но, когда он сделал мне предложение, я была так беззащитна, так одинока, что подумала, он сделает меня счастливой, но я ошиблась. Я страдала все это время. Мне не жаль его. Он не жалел меня, когда был здоров, и относился ко мне как к красивой игрушке; ты не представляешь, как унизительно снисходителен он был ко мне. Я не считаю, что изменяю ему, потому что никогда его не любила. Сделай так, как я тебя прошу, Дэвид. Если не сделаешь, я тебя больше никогда не увижу. Мне будет так же плохо, как было плохо тебе, когда ты решил, что я не позвоню тебе. — Ее голос задрожал. — Я не перенесу дней, подобных тем, что мы пережили. Ты сделаешь, как я тебя прошу, Дэвид, или между нами все кончено! Я отстранился. Посмотрел на ее лицо, бледное и напряженное. — Поцелуй меня, Дэвид. Наши губы соединились, и мое сопротивление было сломлено. Я вздрогнул и проснулся. Рука Лауры нежно трясла меня. — Поднимайся, Дэвид. — Лаура склонилась надо мной. — Я сварила кофе. Через несколько минут я должна уходить. — Как, ты уже одета! Сколько времени? — Начало седьмого. Ты так сладко спал! Мне было жалко будить тебя. День обещает быть прекрасным. — Она налила мне чашку кофе. — День уже прекрасен, правда, Дэвид? — Надеюсь, — сказал я, вспомнив о том, что пообещал ей ночью. — Надеюсь, что нам не придется потом раскаиваться, Лаура. — Мы ничего не сможем сделать другого. — Она присела на кровать и была такой же свежей и прелестной, как и вечером. — Я должна бежать, но, прежде чем уйду, давай договоримся окончательно. Ты приедешь на виллу в воскресенье вечером. Я буду ждать тебя в Стрезе. Перевезу через озеро. Из Милана есть шестичасовой поезд. Сегодня утром ты должен зайти в магазин к Нервини на Виа Боккаччо, скажешь, что будешь работать у синьора Фанчини и что тебе нужно прилично выглядеть. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|