Похищенный жених :: Хокинс Карен
Страница: 8 из 103 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКаков человек по душе, по уму? 27.08.10 - 21:05 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
– Кинкейд, я очень сожалею обо всем, что случилось. Ее низкий и хрипловатый голос породил ощущение жара во всем его теле. – Где я, черт побери, нахожусь в настоящее время? – В охотничьем домике моего брата. Я не рискнула сразу везти тебя в замок Маклейнов. Проклятие, у него раскалывалась голова, а она продолжает говорить загадками. Джек сделал шаг вперед, но тут же покачнулся, затем сделал второй шаг и поспешил схватиться за столбик кровати. Фиона перевела взгляд своих зеленых глаз с его лица на дверь. Ее глаза прикрывали длинные черные ресницы. У нее всегда были очень интригующие глаза – большие и слегка раскосые, красоту и загадочность которых подчеркивал удивительный разлет бровей. Они казались экзотическими, эти дерзкие брови и обольстительные глаза, на лице, которое во всех других отношениях было бы ангельским. – Фиона, почему я здесь нахожусь? Легкая неуверенность отразилась на ее лице. – Ты… разве ты не помнишь? – Не помню что? Я возвращался верхом домой и… – Обрывки воспоминаний набегали беспорядочной толпой. Он покинул дом Лусинды, потому что вернулся ее муж. Поехал лесом. Внезапно разразился дождь. Откуда-то долетел запах сирени. Темнота, затем церковь, отец Маккенни говорит Джеку, что… – Он еще крепче сжал столбик кровати. – Мы повенчаны? Она слегка побледнела, но отрицать не стала. Черт побери, стало быть, это был никакой не сон! Комната наклонилась, и Джек снова покачнулся. Фиона дернулась вперед, но он отмахнулся от нее и опустился на край кровати. – Не прикасайся ко мне, ведьма! Последнее слово повисло между ними. Глаза у Фионы вспыхнули, она поджала губы. – Я не ведьма. – У меня другие сведения, – проворчал Джек. – Если ты имеешь в виду проклятие Маклейнов, то да, я способна кое-что сделать. – Она неопределенно махнула рукой. – Ты можешь вызвать дождь. – Он фыркнул. – Зато не можешь остановить его. Ее щеки слегка порозовели. Ну и дела! Его поймали и заставили жениться на женщине, которая благодаря проклятию способна призвать облака и заставить их пролиться дождем; проклятию, которому подверглись все члены ее семьи. – Это не имеет никакого отношения к тому, почему ты здесь. Мы женаты. Женаты! Эта мысль не укладывалась в его раскалывавшейся от боли голове. – Ты меня обманула, поэтому наш брак нас ни к чему не обязывает. Видя, что им овладевает гнев, она успокаивающе подняла руку: – Пожалуйста, Джек, пойми. Я лишь сделала то, что должна была сделать. У меня не было выбора. Он встал и сделал шаг к ней. – У тебя не было выбора? Разве не ты затащила меня в бессознательном состоянии к алтарю? – Она похитила его свободу. Именно она, и никто иной. Фиона отступила на шаг, уперлась спиной в стену. – Джек, я по-настоящему сожалею. Но я лишь сделала то, что должна была сделать. – Должна была? Что же произошло? Из-за чего ты вдруг почувствовала такую необходимость? – Я должна была положить конец вражде. Наши семьи могут уничтожить друг друга. – Ты с ума сошла? Этот аргумент так же стар, как окружающие горы. – Все изменилось. – Глаза ее вспыхнули. – Джек, ты ведь знаешь о Каллуме? – О твоем брате? – после паузы спросил Джек. – Да. Он был моим младшим братом. – Голос ее пресекся, губы задрожали. Джек растерялся. – И что? Что случилось, Фиона? – Неделю назад в таверне произошла драка. Твой единоутробный брат Эрик набросился на Каллума. Каллум погиб. Ты, конечно, знаешь… – Она замолчала, не имея сил продолжать. – Последний раз я видел членов своей семьи пять лет назад на похоронах дедушки. – Они тоже не испытали большого счастья от встречи с ним, узнав, что его дед оставил все свое состояние Джеку. – После я не видел ни Эрика, ни кого-либо другого. – Эрик и Каллум столкнулись в таверне, поспорили. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|